Grundfakta

Media (103 st)

Originaltitel Alexander den store : Lustspel i fem akter
Filmtyp Långfilm
Kategori Spelfilm
Regi
Manus
Förlaga
Produktionsland
Produktionsbolag
Åldersgräns Tillåten från 15 år
Sverigepremiär 1917-11-12

Medverkande

Hauk Aabel
Alexander Nyberg, överkypare på Paladshotellet

Albin Lavén
kammarherre Bryde

Hjalmar Lauritz
kammarjunkare Axel Bryde, husarlöjtnant, kammarherrens brorson

Arthur Alftán
etatsrådet Mönther

Gucken Cederborg
etatsrådinnan Thea Mönther

Lili Ziedner
Bera Mönther, deras dotter

Visa alla medverkande

Handling

Alexander Nyberg är hovmästare och envåldshärskare på en elegant och mondän restaurang, där vackra dansöser uppträder och herrar och damer gärna superar i enskilda rum. Av systrarna...

Visa hela handlingen

Press

Filmen hade föregåtts av en mycket energisk reklamkampanj och denna hade tydligen påverkat Stockholms recensenter i så måtto att alla -- trots olika invändningar -- förutspådde filmen...

Visa all press


Relaterat

Titlar

Originaltitel
Svensk premiärtitel
Distributionstitel

Filmteam

Regi
Manus
Foto
Arkitekt
Inspicient
Musikarrangör
Orkester
Orkesterledare
Smink

Medverkande

Hauk Aabel Alexander Nyberg, överkypare på Paladshotellet
Albin Lavén kammarherre Bryde
Hjalmar Lauritz kammarjunkare Axel Bryde, husarlöjtnant, kammarherrens brorson
Arthur Alftán etatsrådet Mönther
Gucken Cederborg etatsrådinnan Thea Mönther
Lili Ziedner Bera Mönther, deras dotter
Harald Madsen Teodor Lampe, teologie kandidat
Anna-Lisa Lindzén fröken Filippa Ottesen
Stina Stockenstam fröken Signe Ottesen, Filippas syster, folkvisesångerska
August Miehe grosshandlare Moses Isacsen, Filippas kavaljer
Eric Lindholm Petersen, journalist, gäst på Thea-hotellet
Sigurd Wallén kypare på Paladshotellet och på Thea-hotellet
Carl M. Lundh Hans höghet, Signes "beskyddare"
- Ej krediterade:
Mona Geijer-Falkner Signes påkläderska
Julius Hälsig kypare på Paladshotellet
Emil Fjellström gästande missionär på Thea-hotellet
Edith Wallén Petersens fästmö, gäst på Thea-hotellet
Stina Berg kokerska på Thea-hotellet
Nils Elffors matgäst på Thea-hotellet
Sam Ask matgäst på Thea-hotellet
Sven Quick matgäst på Thea-hotellet
Anna Diedrich kassörska
Artur Rolén kypare på Paladshotellet
Gösta Gustafson kypare på Paladshotellet
Olof Ås ena stadsbudet
Hildur Carlberg soarébesökare
Ellen Ädelstam soarébesökare
Ingeborg Ståhl soarébesökare
Albert Ståhl soarébesökare
Helge Karlsson blind soarébesökare
Hugo Jacobson en av Axel Brydes bekanta på Paladshotellet

Bolag

Handling

Alexander Nyberg är hovmästare och envåldshärskare på en elegant och mondän restaurang, där vackra dansöser uppträder och herrar och damer gärna superar i enskilda rum. Av systrarna Signe och Filippa uppträder den förra på scenen och har en gammal, trogen beundrare i Alexander Nyberg. Filippa lägger an på att fånga den rike affärsmannen Moses Isacsen, med vilken hon gärna superar enskilt.

Nitiska människor med statsrådinnan Thea Mön!ther och teologie kandidaten Teodor Lampe i spetsen har emellertid bildat en "sedlighetsförening" för att bekämpa den tilltagande osedligheten, varvid Nybergs restaurang är särskilt utpekad.

Nu börjar en vild farskarusell, där både "osedlighetens" glada utövare och dess stränga, puritanska motståndare invecklas i den ena komiska och lätt missförstådda situationen efter den andra i olika rum på Alexander Nybergs restaurang. Men allt klarar den suveräne hovmästaren upp efter hand.

Samtidigt gör Thea Mönther allt hon kan för att gifta bort sin dotter Bera, som sannerligen inte kan beskyllas för någon överdriven skönhet. Det utsedda offret är den djupt skuldsatte kammarjunkaren Axel Bryde, som slutligen tvingas acceptera Bera. Förlovningen kungörs vid en grotesk soaré i Sedlighetsföreningen.

Vid samma tillfälle beslutar man att öppna ett "familjehotell" som motvikt mot tidens onda företeelser. Det starkaste, som får serveras där, är lingonbrus. Alexander Nyberg utses att sköta det nya hotellet och övervaka dess gäster. Teol kand Lampe kommer dessutom på dagliga inspektionsronder i köket och matsalen, varvid han oftast råkar illa ut.

Bera och hennes fästman ser på en skiss till deras blivande sovrum, och Filippa överrumplar Isacsen med en förlovningsring. Samtidigt får Nyberg sparken som föreståndare för det "torrlagda" familjehotellet. Men då dyker en gammal vän till Nyberg upp, viftar med tjocka sedelbuntar och övertalar honom att öppna ett helt nytt, storslaget Grand Hotel Nyberg.

Sagt och gjort. Det invigs med det stora societetsbröllopet mellan Bera och hennes kammarjunkare och kvällen avslutas med att Alexander Nyberg, nu större och mäktigare än någonsin, friar till Signe och får hennes ja.

Censur / granskning

Censurnummer 18393
Datum 1924
Åldersgräns Tillåten från 15 år


Censurnummer 18393
Datum 1923
Åldersgräns Tillåten från 15 år


Censurnummer 18393
Datum 1917-10-03
Åldersgräns Tillåten från 15 år
Originallängd 2018 meter
Längd efter klipp 2014 meter
Kommentar Akt 2: "ett moment, då Filippa med skospetsen karesserar sin älskare" (1 m); i akt 3: "två moment då Bera intager en sådan ställning, att hon exponerar sina kalsonger" (3 m). Kopiornas längd varierar mellan 1831 och 2012 m.


Tekniska fakta

Bildformat 1.33:1
Bredd 35 mm
Hastighet 16
Längd i meter 2018 meter
Längd i minuter 110 min
Akter 5 rullar


Kommentarer

Pressreaktion Svensk filmografi

Filmen hade föregåtts av en mycket energisk reklamkampanj och denna hade tydligen påverkat Stockholms recensenter i så måtto att alla -- trots olika invändningar -- förutspådde filmen en stor och bred publikframgång: "kommer att bli en publiksuccès" (AT). "Premiärpubliken syntes mycket road. Och filmen kommer säkert att gå." (SocD).

I DN fick filmen omdömet: "en komedi av mycket hög klass, med en rikedom på roliga poänger, inte bara komiska, utan inspirerade av verklig humor".

Alla recensenter var emellertid inte lika positiva. I AB kunde man läsa: "Man gick till premiären med vissa förväntningar, som emellertid endast delvis motsvarades av vad som bjöds." Efter en jämförelse mellan pjäsen och filmen sammanfattar recensenten: "Styckets must har gått förlorad på filmen."

Samma tveksamhet delade flera recensenter: den kvicka dialog, som pjäsen i så hög grad byggde på, måste till allra största delen falla bort i en (stum)film och där den till nöds bibehölls i någon utsträckning, upplevdes resp scener som "uttänjda".

Stillers regi får som vanligt vackra lovord: "den visar en beundransvärd uppfinningsrikedom och en måttfullhet som aldrig utnyttjar en komisk poäng så att den leder in i det groteska". Samtiden bedömde Stillers dragning åt burleska skämt och groteska situationer, som i Alexander den store för sista gången konsekvent genomfördes, nu betydligt välvilligare än tidigare.

Skådespelarna fick mestadels mycket beröm, framför allt Hauk Aabel i den allt dominerande titelrollen. Även filmdebuterande Harald Madsens "stillfärdiga humor" (DN) eller "groteska humor" (AT) omnämndes välvilligt. I det förstnämnda omdömet förebådas hans kommande typ inom dansk film: "Släpvagnen".

Kommentar Svensk filmografi

Alexander den store spelades in omedelbart efter det att Stillers föregående film, Thomas Graals bästa film (1917/15), avslutats. Inspelningen varade hela juli 1917.

Den danske författaren Gustav Esmann (1860-1904) skrev lustspelet "Alexander den Store" 1900 och det fick sin urpremiär på Folketeatret i Köpenhamn 29.4.1900. Det blev genast en stor framgång, inte minst därför att man allmänt ansåg att bakom Esmanns kvicka "köpenhamneri", som det kallades på sin tid, dolde sig levande modeller för några av pjäsens huvudpersoner.

Till Sverige kom pjäsen första gången 1906 genom ett danskt gästspel på Dramaten i Stockholm. Därvid spelades den fula flickan Bera av Asta Nielsen, samma unga, vackra, danska skådespelerska som några år senare skulle bli den berömda filmstjärnan.

Första svenska uppförandet skedde hösten 1914 på Svenska Teatern i Stockholm med dess chef Albert Ranft i titelrollen och Pauline Brunius som den fula Bera. Albert Ranft fortsatte att spela rollen i många år, vid repriser och turnéer i landsorten.

Det var succén från Svenska Teatern som fick Svenska Bio att börja underhandla om filmrätten. Men först våren 1916 lyckades man förvärva den. Stiller tog genast itu med att bearbeta pjäsen för film. Hans bearbetning är mycket fri. Flera huvudpersoner och hela förlopp och orsakssammanhang har han låtit helt falla bort. Den komiska dialogen har han -- eftersom det är stumfilm -- inte kunnat utnyttja annat än i mycket begränsad utsträckning. Han har offrat det mesta av den för situationskomiken, som han ofta garnerar med groteska inslag och effekter. Den fina komeditonen från Thomas Graals bästa film lyser med sin frånvaro.

De bägge danska skådespelarna August Miehe och Harry Madsen var sommaren 1917 bägge engagerade som clowner vid Cirkus Orlando i Stockholm. Bägge var främst pantomimiker och Madsen eller "Lilla Jönsson", som han kallades i Orlandos program, blev några år senare känd som Harald Madsen, "Släpvagnen", i en rad danska filmer. Rollen i Alexander den store är hans filmdebut.

Filmens manuskript är bevarat, men filmen själv har endast överlevt i en ofullständig kopia. Av de ursprungliga fem akterna saknas i dag akt 2 helt och hållet. Vidare saknas större eller mindre partier av övriga akter, bl a både början och slutet av akt 5, sista akten. Den bevarade och restaurerade kopian utgör 7/10 av den ursprungliga och de saknade avsnitten utgör tillsammans ca 670 m (37 min).

Den ofullständigt bevarade kopian av filmen var färgsatt, tintad -- en av de få svenska stumfilmer, där man tack vare detta känner färgsättningen av olika scener.

Alexander den store blev ett stort ekonomiskt fias!ko. Den slog mot förmodan inte an i större utsträckning i Sverige och såldes dåligt till utlandet. Utom till Danmark och Norge såldes den till Finland, Estland, Lettland, Litauen, Tyskland, Frankrike, Schweiz, Italien, Spanien, Portugal, Polen, Österrike, Ungern, Balkanländerna, Egypten, Brasilien och Kuba. Uppgifter om totala antalet utomlands sålda kopior saknas.

I början av 1930-talet, när den unga ljudfilmen ännu främst var "talfilm", planerade Svensk Filmindustri en nyinspelning av Gustav Esmanns lustspel "Alexander den Store" med Erik "Bullen" Berglund i titelrollen och i övriga roller bl a Karin Swanström, Elsa Lundquist och Håkan Westergren. Alternativt föreslogs även bl a Tutta Rolf och Åke Ohberg. Men inspelningen blev aldrig av. Pjäsen är aldrig filmad i Danmark, veterligt heller inte i någon annat land än Sverige.

Förlaga

Originaltitel Alexander den Store (Pjäs)
Författare Gustav Esmann


Inspelning

1917-07 1917-07
AB Svenska Biografteaterns ateljé Lidingö Sverige
Norr Mälarstrand Stockholm Sverige

Visningar

Sverigepremiär 1917-11-12 Röda Kvarn Sverige 101 min
Urpremiär 1917-11-12 Röda Kvarn Sverige 101 min

Ämnesord

Adel
Chambre séparé
Dansöser/orientaliska
Förlovningsmiddag
Förväxlingar
Grosshandlare
Hotell
Hovmästare
Hästdroska
Judar
Nykterhetshotell
Rum/enskilda
Sedlighetsförening
Soaré
Societetsbröllop
Statsråd
Stockholm/Norr Mälarstrand
Sång till harpa
Teologie kandidat
Tintning
Varieté

Bestånd Film

Uppgifterna här avser filmmaterial i Svenska Filminstitutets arkiv. Arkivets bestånd tillgängliggörs på begäran främst för forskning, andra filmarkiv och rättighetsinnehavare.

Typ Kopia
Materialbas Acetat
Bredd 35 mm
Längd i meter 1320


Typ Kopia
Materialbas Acetat
Bredd 35 mm
Längd i meter 1324


Typ Duplikatnegativ
Materialbas Acetat
Bredd 35 mm


Typ Duplikatnegativ
Materialbas Acetat
Bredd 35 mm


Bestånd Affischer

Storlek Mellan 850 x 400 och 850 x 690
Affischtitel Släpvagnens första film ALEXANDER DEN STORE Lustspel i 5 akter.
Tryckeri Ivar Hæggströms lito
Affischdesign Nils Hårde


Storlek Mellan 850 x 400 och 850 x 690
Affischtitel ALEXANDER DEN STORE Lustspel i 5 akter
Tryckeri Tr. A.-B. Sätherlund & Krook
Affischdesign Eric Rohman


Storlek Större än 850 x 1100


Bestånd Manuskript

Typ Inspelningsmanus
Manustitel Av Gustaf Esman.
Omfång Ca 130 s.
Språk Svenska


Typ Dialoglista
Manustitel Lustspel i fem akter av Gustaf Esman. Bearbetad och iscensatt efter pjäsen med samma namn av Mauritz Stiller.
Omfång 6 s.
Språk Svenska


Typ Dialoglista
Manustitel Lustspel i fem akter av Gustaf Esman. Nya listan.
Omfång 5 s.
Språk Svenska


Typ Dialoglista
Manustitel "textlista"
Omfång 12 s.
Språk Svenska


Typ Dialoglista
Manustitel A comedy in five acts by Gustaf Esman.
Omfång 6 s.
Språk Engelska


Typ Dialoglista
Manustitel A comendy in five acts by Gustaf Esman.
Omfång 5 s.
Språk Engelska


Typ Inspelningsmanus
Manustitel Av Gustaf Esman.
Omfång ca 130 s.
Språk Svenska


Typ Inspelningsmanus
Manustitel Av Gustaf Esman.
Omfång ca 130 s.
Språk Svenska


Typ Inspelningsmanus
Manustitel Av Gustaf Esman.
Omfång ca 130 s.
Språk Svenska


Bestånd Stillbild

Svartvitt papper SET
Album Ja


Bestånd PR-material

Typ Program/Reklamtryck
Språk Svenska


Typ Program/Reklamtryck
Språk Svenska


Typ Program folio
Språk Svenska


Typ Program/Reklamtryck
Språk Svenska


Typ Program/Reklamtryck
Språk Svenska


Typ Program/Reklamtryck
Språk Danska


Kontakta redaktionen

Har du frågor om Svensk Filmdatabas eller är det någon uppgift på den här sidan som inte är korrekt eller som saknas? Hör i så fall gärna av dig till oss på redaktionen. Obs! Vi vet inte om det går att få tag på en film för att se den, så fråga oss inte om det, men testa däremot gärna knappen Se filmen som du hittar längst upp i högra hörnet på alla databasens filmsidor.

Vad gäller det?