Grundfakta

Media (1 st)

Originaltitel Sverige åt svenskarna
Filmtyp Långfilm
Kategori Spelfilm
Regi
Producent
Manus
Produktionsland
Produktionsbolag
Utmärkelser
Åldersgräns Tillåten från 11 år
Dialogspråk
Sverigepremiär 1980-08-01

Medverkande

Per Oscarsson
Gustav Leonard Vinkelhjern Klosterhjerta / Jean Louis VIII / Karl Brecht der Stärkste und der Grösste / Wilfred Himmelthrill XIII

Ernst Günther
Karl Ragnar, Gustavs väpnare

Georg Adelly
tysk officer

Lissi Alandh
det hemliga vapnet

Kent Andersson
balettmästaren

Willie Andréason
fransk munk

Visa alla medverkande

Handling

Sverige. Västergötland. 1400-tal. En tysk röst läser ur Genesis i Bibeln: "Och Gud sade: Varde ljus. Och det vart ljus...", under det att kameran sveper över ett medeltida svenskt...

Visa hela handlingen

Press

Kritiken gick i en fallande skala från ljummen till förgörande, med övervikt för de negativa omdömena. Per Oscarssons egna roller som de fyra kungarna ansågs av många som ett plagiat av...

Visa all press


Relaterat

Titlar

Originaltitel
Svensk premiärtitel

Filmteam

Regi
Manus
Producent
Produktionsledare
Foto
Musik
Scenograf
Klippning
Ljudtekniker
Regiassistent
Scripta
Inspelningsledare
Produktionssekreterare
B-foto
Stillbildsfoto
Elektriker
Passare
Orkester
Sångare
Musiker
Snickare
Rekvisita
Kläder
Smink
Klippassistent
B-ljud
Mixning

Medverkande

Per Oscarsson Gustav Leonard Vinkelhjern Klosterhjerta / Jean Louis VIII / Karl Brecht der Stärkste und der Grösste / Wilfred Himmelthrill XIII
Ernst Günther Karl Ragnar, Gustavs väpnare
Georg Adelly tysk officer
Lissi Alandh det hemliga vapnet
Kent Andersson balettmästaren
Willie Andréason fransk munk
Wanja Basel fransk maitresse
Jan Bjelkelöv svensk bonde
Olle Björling svensk soldat
Jarl Borssén den närsynte
Janne Carlsson svensk kavalleriofficer
José Castro svensk soldat
Lars Edin engelsk hovman
Allan Edwall doktor Karl Otto
Carl-Axel Elfving svensk munk
Gihl Elzer budbäraren
Bertil Eriksson svensk soldat
Curt Ericson svensk soldat
Vivian Falk nunna
Diana Fredholm engelsk hovdam
Göthe Grefbo svensk armékapten
Marcus Gylling engelsk hovman
Nils Gyllensvaan kusk
Berta Hall kung Wilfreds mor
Erik Hammar fransk budbärare
Folke Hamrin bataljmålaren
John Harryson fransk hovman
Sonya Hedenbratt skön Inga-Lill
Sten Johan Hedman engelskt sändebud
Johan Hedenberg franskt sändebud
Åsa-Lena Hjelm herr Bengts dotter
Sture Hovstadius patienten
Ulf Håkan Jansson fransk budbärare
Sonny Johnson engelsk budbärare
Kiki hovnarren
Ingvar Kjellson Sir John
Gösta Krantz mannen med stegen
Margaretha Krook markententeri-Svea
Lasse Kühler tysk soldat
Tommy Körberg svensk soldat
Christina Lindberg fransk maitresse
Monica Lindberg abbedissan
Anders Linder tolken
Peter Lindgren svensk soldat
Martin Ljung svensk munk
Anna Lundström-Berg fransk maitresse
Rulle Lövgren fransk munk
Sune Mangs fransk hovsångare
Werner Nordberg svensk adelsman
Ulla-Britt Norrman flickan
Bertil Norström engelsk hovman
Börje Nyberg krönikören
Jan Nygren fransk munk
Lena Nyman tysk budbärerska
Svante Odqvist tysk hovman
Anna-Lena Olsson nunna
Leif Olsson engelsk hovman
Marrit Ohlsson guvernanten
Tord Peterson svensk soldat
Lars Pihlgren svensk befälhavare
Lennart Pilotti tysk munk
Pontus Platin fransk hantverkare
Carl-Erik Proft tysk officer
Agneta Prytz fru Bengt
Jonny Quants tysk hovman
Gun Robertson svensk adelsdam
Thore Segelström jägaren
Carl Rosenqvist svensk munk
Björn Skifs svensk munk
Emy Storm svensk bondhustru
Bo Svenson gossen
Lars-Erik Ström svensk soldat
Ramon Sylvan vilden
Sören Söderberg herr Bengt
Olof Thunberg svensk munk
Rune Turesson svensk abbott
Stig Törnblom ryttarkapten
Bert-Åke Varg mannen med det hemliga vapnet
Margreth Weivers svensk nunna
Bengt Winberg engelsk befälhavare
Monica Zetterlund finansministern
Ulf von Zweigbergk organisten
Stefan Åkermo svensk soldat
Curt "Minimal" Åström svensk munk
Stefan Kumberg stuntman
Staffan Segrell stuntman
Bert Nilsson stuntman
Göran Åkermo stuntman

Bolag

Produktionsbolag Mats Helge Olsson Filmproduktion
Per Oscarsson
Distributör i Sverige (35 mm) AB Europa Film 1980
Laboratorium AB Nordisk Filmkopia

Handling

Sverige. Västergötland. 1400-tal. En tysk röst läser ur Genesis i Bibeln: "Och Gud sade: Varde ljus. Och det vart ljus...", under det att kameran sveper över ett medeltida svenskt samhälle. Vi befinner oss på ett litet torg där en munk predikar på tyska för en liten folksamling. I torgets andra hörn dinglar en hängd man, betraktad av en pojke på styltor. Någonstans bland stadens hus förbereder en läkare en operation genom att ge patienten rikligt med sprit. Klostren i trakten sysslar med många märkliga medicinska experiment, några snarlika dem en viss dr Frankenstein skulle syssla med trehundra år senare.

Ett experiment går ut på att försöka avla fram en övermänniska ur befintliga praktexemplar bland traktens bönder. Munkarna i Varnhems kloster letar efter den manliga parten, medan nunnorna i Gudhems kloster söker den kvinnliga. Idealen har man hämtat från Michelangelos konst. När man funnit sina idealexemplar för man dem samman i nunneklostret under religiösa ceremonier. De förplägas med mat och dryck, och nunnorna underhåller med gospelsång. Mannen blir dock så berusad att han somnar. En berättarröst förmedlar att experimentet sedan gjordes om med lyckat resultat.

Några decennier senare är det kris i Sverige. Tronen står tom, och runtom i Europa blickar andra regenter lystet på att införliva den med sin egen. Såväl i England som i Tyskland och Frankrike gör man upp planer för en invasion. Det enda hindret är att man oroar sig för de andra staternas reaktion. Ingen i Sverige kommer heller på idén att erbjuda tronen till någon utanför rikets gränser. Det finns bara en svensk som gör anspråk på den nya kungatiteln, och det är det nu vuxna övermänniskobarnet. Ryktet om hans anspråk får de tre lystna tronregenterna att på var sitt håll förbereda en invasion snarast.

Den märkliga "övermänniskan" - Gustav Leonard Bartolomeus Vinkelhjern Klosterhjerta - visar sig dock snart vara en feg vekling som föga överensstämmer med de dådkraftiga kungarna vi lärt känna från sagor och legender. Tillsammans med sin väpnare Karl Ragnar för han ett liv i superi och förfall, och när statskassan sinat blir situationen desperat. Finansministern Moder Svea och Karl Ragnar beslutar då att gifta bort Gustav med en flicka från en rik adelsfamilj så de kan få ett välbehövligt ekonomiskt tillskott och därmed rusta upp sin armé inför invasionshotet.

En lämplig kvinna hittas - skön Inga-Lill, dotter till Herr Bengt av Fagerborg. På vägen till äktenskapsförhandlingarna hamnar Gustav och Karl Ragnar i olika faror. I klorna på svenska legosoldater i fransk sold är de nära att avslöjas, men Karl Ragnar övertygar soldaterna om att Gustav är en sinnessjuk och han själv en läkare. En kväll när de tagit in på värdshus blir de på fyllan, och Karl Ragnar skryter med den nye regentens kungakvaliteter. Han försöker få Gustav att slå en av värdshusgästerna på käften för att imponera, men innan den katastrofala situationen hinner bli allvar avbryts de av den engelske kungens ambassadör som berättar om sin arbetsgivares krav på tronen.

Framme på Fagerborg välkomnas de av Herr Bengt och hans hustru, men varken den tilltänkta bruden eller brudgummen är särskilt intresserade av varandra. Detta ignoreras emellertid totalt av Herr Bengt och Karl Ragnar, vilka kommer överens om arrangemangen. Nu finns det pengar till en allmän mobilisering, så Gustav och Karl Ragnar söker land och rike kring efter soldater. Det blir en brokig samling patrask, som tränas bl a av en ständigt svärande kavalleriofficer och en feminin balettmästare. När ryktet om den svenska mobiliseringen når ut i Europa, skrider den tyske, den franske och den engelske regenten omedelbart till verket med sina respektive invasioner.

De tre invasionsarméernas vägar korsas vid Hornborgasjön, men svenskarna hittar inte dit utan villar bort sig i skogen. I allmän förvirring, och så småningom i nattens mörker, har invasionsarméerna svårt att skilja vän från fiende, så alla slåss mot alla. Resultatet blir en fruktansvärd massaker. När svenskarna väl kommer fram är alla döda och Sverige räddat åt svenskarna.

Censur / granskning

Censurnummer 121510
Datum 1980-07-30
Åldersgräns Tillåten från 11 år
Originallängd 3060 meter
Kommentar Aktlängder: 540-520-545-535-575-345 m. Aktlängder: 540, 520, 545, 535, 575, 345.


Tekniska fakta

Bildformat Vidfilm
Ljudsystem Optisk mono
Bredd 35 mm
Hastighet 24
Längd i meter 3060 meter
Längd i minuter 112 min
Akter 6 rullar


Kommentarer

Pressreaktion Svensk filmografi

Kritiken gick i en fallande skala från ljummen till förgörande, med övervikt för de negativa omdömena. Per Oscarssons egna roller som de fyra kungarna ansågs av många som ett plagiat av hans kritikerrosade rolltolkning av Andreas Blek af Nosen i en TV-teateruppsättning av William Shakespeares drama Trettondagsafton. Humorn jämfördes ibland med Monthy Pythons - till Oscarssons nackdel. Rubriken "Buskis i medeltidskostym" (SDS) sammanfattar väl vad många tyckte om filmen.

Lars Lönroth, SDS: "Per Oscarssons komedi Sverige åt svenskarna är ett ogenomtänkt hugskott som saknar en bärande idé. Löst sammanfogade vitsar i ord och bild gör ingen film, och hela produktionen framstår som en enda stor ploj svår att bedöma enligt filmkritiska måttstockar. Oscarsson har med hjälp av medproducenten Mats Helge Olsson lagt pussel med 142 svenska skådespelare och låtit dem krumbukta sig en och en framför kameran. Kanske kan det passera som filmad version av svenskt filmskådespelarlexikon. Men de har alla uppenbara svårigheter att foga in sig i den berättelse från det svenska 1400-talet som det egentligen handlar om. (-)

De verkligt komiska ögonblicken är få. Mest rör det sig om gamla murkna skämt ("Ett gott skratt förlänger käften"), fånig lyteskomik (den engelska änkedrottningens utstående tänder, den svenska prinsgemålens fetma) spetad med fjantig kiss - och bajshumor. Och mitt i alltihopa drattar Per Oscarsson som den engelske prinsen Wilfred Himmelthrill XIII ideligen på ändan."

Hans Schiller, SvD: "Inledningen på Per Oscarssons film Sverige åt svenskarna har onekligen sina poänger, idéer och möjligheter, men snart blir det uppenbart att inte Oscarsson och hans medhjälpare orkat med att följa de komiska och satiriska intrigtrådar de plockat upp. I stället försöker de sig på att också göra karikatyrer av engelskt, tyskt och franskt hovliv, där regissören gör sin andra, tredje och fjärde aktörsroll, vilket inte är särskilt lämpligt eller givande, i synnerhet som han i alla rollerna mest liknar den version han själv gav via televisionen av Andreas Blek af Nosen i Shakespeares "Trettondagsafton". (-)

Sverige åt svenskarna skall vara en komedi och en satir men efter den hyggliga inledningen blir det mest på stället marsch. De komiska poängerna uppförs i tablåform; Klosterhjerta ramlar i en vattensamling, Karl Ragnar får en halva öl i huvudet etc och däremellan mal Oscarsson i fyra gestalter fram det som skall vara den verbala komiken. Vid ett eller annat tillfälle träffar den rätt, men mest liknar den vårdat svammel och det kan ju för all del vara motiverat i den här typen av film, men det blir i längden både tjatigt och långtråkigt.

I reklamen för filmen Sverige åt svenskarna beskrivs den som den största och galnaste svenska filmen och det kan kanske vara sant, i varje fall när det gäller resursmissbruk. Filmen är sprängfylld av kända svenska skådespelaransikten och sådana skall betalas. Dessutom verkar uppsättningen uppklädda statister överdrivet stor, medan annat och mindre kostnadskrävande som ett ordentligt och genomarbetat manus både vad gäller bild och ord saknas. Sverige åt svenskarna är säkert en film med hög ambitionsnivå, men tyvärr för Oscarsson och för övriga ansvariga har den inte ens nått trädtopparna utan fastnat i den komiska snårskog där det förhoppningsvis för i varje fall regissörens kommande filmverksamhet ändå gömmer sig en större mängd hågade betraktare."

Björn Samuelsson, AB: "Nog hör Per Oscarssons nya film Sverige åt svenskarna till det galnaste man sett. Emellanåt befinner man sig nersjunken i bänken flämtande efter luft, men man vet inte riktigt om det är för att man kiknar av skratt eller för att gagsen och den flödiga lyteskomiken är så sanslöst dåliga att man stönar av den anledningen. På de komiska ambitionerna kan man dock inte klaga. Det svenska 1400-tal, där filmen påstås utspelas, är som en ytterligare skrattspegel gjord på Boschs och Bruegels målningar. Det finns inte en svensk skådespelare som är för fet, inte en lösnäsa som är för bisarr, inte ett tandgarnityr som är för maskstunget för att platsa i den här filmen. Lyteskomik? Javisst! Men mera en våldsam lust för det frodiga, saftiga, burleska."

Kommentar Svensk filmografi

Det var i sanning ett udda par, den internationellt erkände skådespelaren Per Oscarsson (f. 1927), vars enda tidigare filmregierfarenhet var kollektivarbetet Ebon Lundin (1973/14) med Filmligan, och den unge Big Bengt Erlandsson-adepten Mats Helge Olsson (f. 1953), vars tidigare meriter bl a var två mindre lyckade s k lingon-västernfilmer: I död mans spår (1975) och The Frozen Star (1977) inspelade på Big Bengts nöjesfält High Chaparral. Enligt sägnen träffades Oscarsson och Olsson på Skara folkhögskola, Oscarsson som gästföreläsare och Olsson som elev. Tillsammans gjorde de tre filmer - Dolda kameran-plagiatet Heja Sverige! (1979/15), Attentatet (1980/6) och Sverige åt svenskarna - innan Olsson med en 16 miljonersskuld blev ett hett byte för kronofogden, en lång rad kända artister och skådespelare med gageräkningar samt cirka 1.200 obetalda statister.

Sverige åt svenskarna blev redan långt innan premiären mer omdiskuterad för sina - för svenska förhållanden - gigantiska och ständigt stigande kostnader än för sina eventuella konstnärliga kvaliteter. Från ursprungskalkylen runt 4 Mkr växte kostnaderna snabbt till det dubbla, och riktigt vad notan slutade på är det få som vet. Belopp från 10 till 28 Mkr nämndes i tidningarna. En rimlig gissning är 20 Mkr. Svenska Filminstitutet stod för 1,7 miljoner. Europa Film bidrog med några miljoner. Resten finansierade Oscarsson och Olsson på egen hand. Bland annat intecknade Oscarsson sin gård i Trestena utanför Skara för uppemot 600.000. Det kan förmodas att de icke namngivna institutioner, företag och enskilda personer som avtackas i slutet av filmen bidrog med resten.

Det hela slutade på våren 1981 i Lidköpings tingsrätt, men sagan om Mats Helge Olsson som filmproducent var långtifrån över. Senare under 1980-talet svarade han för en lång rad engelskspråkiga actionproduktioner gjorda i hans hemtrakter kring Lidköping, t ex Ninja Mission (1984/7), vilken för ovanlighetens skull även fick svensk biopremiär.

Visningar

Sverigepremiär 1980-08-01 Göta Göteborg Sverige 112 min
1980-08-01 Rio Malmö Sverige 112 min
1980-08-01 Saga Stockholm Sverige 112 min
1980-08-01 Söderbio Stockholm Sverige 112 min
1980-08-01 Falken Stockholm Sverige 112 min
Urpremiär 1980-08-01 Göta Göteborg Sverige 112 min
1980-08-01 Rio Malmö Sverige 112 min
1980-08-01 Saga Stockholm Sverige 112 min
1980-08-01 Söderbio Stockholm Sverige 112 min
1980-08-01 Falken Stockholm Sverige 112 min

Utmärkelser

Svenska Filminstitutets kvalitetsbidrag Stockholm 1981 (bidrag om 212 244,83 kr)

Bestånd Film

Uppgifterna här avser filmmaterial i Svenska Filminstitutets arkiv. Arkivets bestånd tillgängliggörs på begäran främst för forskning, andra filmarkiv och rättighetsinnehavare.

Typ Originalnegativ bild
Bredd 35 mm


Typ Tonnegativ
Bredd 35 mm


Bestånd Affischer

Storlek Mellan 850 x 700 och 850 x 1100


Storlek Mindre än 850 x 400


Bestånd Manuskript

Typ Synopsis
Manustitel Sverige åt svenskarna.
Omfång 89 s. Personkaraktäristik (1 s.) ingår.
Språk Svenska


Typ Synopsis
Manustitel Manus till filmen Sverige åt svenskarna! av Per Oscarsson 77-78.
Omfång 93 s. Rollista (1 s.) och personkaraktäristik (1 s.) ingår. 3 s. kommentarer till manuset i ett ex.
Språk Svenska


Typ Dialoglista
Manustitel Sverige åt svenskarna. Dialoglista.
Omfång 43 s.
Språk Svenska


Typ Dialoglista
Manustitel Sverige åt svenskarna. Dialoglista.
Omfång 96 s.
Språk Svenska


Typ Dialoglista
Manustitel Sverige åt svenskarna.
Omfång 32 s.
Språk Engelska


Typ Dialoglista
Manustitel Sverige åt svenskarna.
Omfång 40 s.
Språk Engelska


Bestånd Stillbild

Svartvitt papper 19
Färg papper 12
Dia 4
Album Nej


Bestånd PR-material

Typ Reklamtryck
Språk Engelska


Typ Reklamtryck
Språk Svenska


Typ Reklamtryck
Språk Engelska


Kontakta redaktionen

Har du frågor om Svensk Filmdatabas eller är det någon uppgift på den här sidan som inte är korrekt eller som saknas? Hör i så fall gärna av dig till oss på redaktionen. Obs! Vi vet inte om det går att få tag på en film för att se den, så fråga oss inte om det, men testa däremot gärna knappen Se filmen som du hittar längst upp i högra hörnet på alla databasens filmsidor.

Vad gäller det?