Grundfakta

Media (204 st)

Originaltitel Charlotte Löwensköld
Filmtyp Långfilm
Kategori Spelfilm
Regi
Manus
Förlaga
Produktionsland
Produktionsbolag
Åldersgräns Barntillåten
Dialogspråk
Sverigepremiär 1930-12-26

Medverkande

Pauline Brunius
överstinnan Beate Ekenstedt

Gertrud Pålson-Wettergren
Anna Svärd, dalkulla

Birgit Sergelius
Charlotte Löwensköld

Stina Berg
prostinnan Forsius

Urho Somersalmi
Gustaf Henrik Schagerström, brukspatron

Eric Barclay
Karl Artur Ekenstedt, präst, Beates son

Visa fler

Handling

Platsen är brukssamhället Korskyrka i Värmlands bergslag. Tiden enligt filmen är obestämt mellan sekelskifte och filmens inspelning, 1930, d v s enkelt folk är klädda cirka 1918, men en...

Visa hela handlingen

Press

StT (Robin Hood): "Charlotte Löwensköld är den äldsta svenska ljudfilmen, men framträder som den modernaste. Den är nämligen stum, och ackompanjeras av en utmärkt orkester under Eric...

Visa all press

Titlar

Originaltitel
Svensk premiärtitel
Distributionstitel
Inspelningstitel

Filmteam

Regi
Manus
Produktionsledare
Foto
Musik
Arkitekt
Klippning
Ljudtekniker
Inspicient
Stillbildsfoto
Musikarrangör
Orkester
Orkesterledare
Smink
Textdesign

Medverkande

Pauline Brunius överstinnan Beate Ekenstedt
Gertrud Pålson-Wettergren Anna Svärd, dalkulla
Birgit Sergelius Charlotte Löwensköld
Stina Berg prostinnan Forsius
Urho Somersalmi Gustaf Henrik Schagerström, brukspatron
Eric Barclay Karl Artur Ekenstedt, präst, Beates son
- Ej krediterade:
Axel Nilsson prosten Forsius
Kolbjörn Knudsen Pontus Friman, Karl Arturs vän
Edith Wallén Thea Sundler, postfröken
Alfred Lundberg biskopen
Oscar Bergström gäst på juldagsmiddagen
Helfrid Lambert gäst på juldagsmiddagen
Hilda Castegren Beates trotjänarinna
Weyler Hildebrand Börjeson, förvaltare på bruket Sjötorp
Nils Wahlbom man i jaktsällskapet
Sven Garbo gäst på juldagsmiddagen
Inga-Bodil Vetterlund gäst på juldagsmiddagen
Karin Nylund gäst på juldagsmiddagen
Axel Precht gäst på juldagsmiddagen
Carl Sjögren gäst på juldagsmiddagen
Otto Elg-Lundberg gäst på juldagsmiddagen
Maja Jerlström prostens piga
Mia Gründer gäst på juldagsmiddagen
Ossian Brofeldt man i jaktsällskapet
Doris Nelson kyrkobesökare
Carl Skylling gäst på juldagsmiddagen
Anita Hugo flicka på juldagsmiddagen

Bolag

Produktionsbolag Film AB Minerva
Distributör i Sverige (35 mm) AB Svensk Filmindustri 1930
Laboratorium AB Svensk Filmindustris filmlaboratorium

Handling

Platsen är brukssamhället Korskyrka i Värmlands bergslag. Tiden enligt filmen är obestämt mellan sekelskifte och filmens inspelning, 1930, d v s enkelt folk är klädda cirka 1918, men en del högreståndspersoner verkar klädda 1929.

Överstinnan Ekenstedt åhör en högmässa i den lantliga bykyrkan där hennes son Karl-Artur predikar. Vid hennes sida sitter biskopen. Efteråt omfamnar hon sonen känslosamt i sakristian och får då en lätt hjärtattack. Överstinnan intrigerar för att sonen skall söka och acceptera en teologie professur i Uppsala och hoppas att hans fästmö Charlotte Löwensköld skall förmå honom sluta vara hjälppräst i Korskyrka. På natten besöks sonen av "en främling" som påminner att han lovat "leva i fattigdom bland de fattiga" och säger "tror du Jesus skulle ha sökt en professur vid ett universitet?" Charlotte tillbringar nästa morgon serverande folk kaffe på sängen, bärande en tänd luciakrona, vilket irriterar Karl-Artur. "Din kristendom är bara flärd och yta" I något tryckt stämning kör Charlotte sedan honom till järnvägsstationen - han skall till Långhyttan på barndop.

När han farit tilltalas Charlotte på stationen av brukspatron Schagerström som inte vet vem hon är. Han vill ha skjuts till sitt bruk, Stora Sjötorp, som blivit mycket förfallet. Charlotte låtsas inte veta vem han är och pikar honom för förfallet, men Schagerström blir förälskad i henne. På bruket avhyser han först ett sällskap som självsvåldigt jagar på hans ägor. Under följande veckor sätter han igång masugnarna. Man ser dem bolma rök och man ser smältande järn.

Charlottes och Schagerströms färd i släden har observerats av ungmön Thea Sundler som sedan intrigerar för att bryta upp Karl-Arturs förlovning och själv överta honom. Schagerström friar till Charlotte och får korgen, men Karl-Artur som irriterats över frieriet och över att Charlotte vill att han skall bli professor utbrister: "Den första ogifta kvinna jag möter på landsvägen skall bli min hustru". Och denna kvinna blir en dalkulla, Anna Svärd, som han finner ensam i kyrkan sjungande psalmen "Var hälsad, sköna morgonstund" till organistens övningsspelande av orgeln. Prästen friar, men kullan påpekar att han redan bär en förlovningsring. Han kastar då ringen i snön utanför kyrkan där den uppfångas av den spionerande Thea Sundler.

Dalkullan lever på att sälja hemslöjd och ber honom återkomma nästa dag. Thea Sundler förmår kullan att gå till överstinnan, som säkert skall köpa hennes varor, samt att överlämna ringen till Charlotte. Thea har slagit in den och säger att det är "en liten julklapp". Framkommen får Anna Svärd 800 kr för sina varor, vilket hon inte först förstår är en muta. Men hon räknar ut det hela och återlämnar pengarna mycket publikt mitt under det att gästerna har ett våldsamt dansande av jullekar kring granen - det råder stor bjudning. Karl-Artur rusar iväg med Anna Svärd i en släde och vägrar återvända när modern får en hjärtattack. Följande dag vägrar han fortfarande, det måste ju vara ett trick från modern för att återförena honom med Charlotte. Schagerström låter prästen därför läsa en lysning från predikstolen mellan honom Schagerström och henne Charlotte, varefter prästen äntligen förmår sig att fara hem till modern som verkligen är dödssjuk. Modern dör lyckligt i den missuppfattningen att hon lyckats återförena Karl-Artur och Charlotte, men den förre säger efter moderns bortgång att "nu behöver vi inte spela komedi längre". Han sitter kvar vid ett bord i dödsrummet medan Charlotte och Schagerström omfamnar varandra i rummet utanför.

Censur / granskning

Censurnummer 45965
Datum 1931-02-04
Åldersgräns Barntillåten
Originallängd 2482 meter
Kommentar Stumfilm.


Censurnummer 45165
Datum 1930-09-04
Åldersgräns Barntillåten
Originallängd 2565 meter
Kommentar Kopior med Vitaphoneljud (ljud på skivor). Aktlängder: 255-257-263-292-288-268-297-186-196-248 = 2550 meter.


Censurnummer 45165
Datum 1930-09-04
Åldersgräns Barntillåten
Originallängd 2565 meter
Kommentar Kopior med Vitaphoneljud (ljud på skivor). Aktlängder: 255-257-263-292-288-268-297-186-196-248 = 2550 meter.


Tekniska fakta

Bildformat 1.33:1
Ljudtyp Ljud
Ljudsystem Tobis Klangfilm
Färgtyp Svartvit
Bärare 35 mm
Hastighet 24
Längd i meter 2565 meter
Längd i minuter 94 min
Akter 7 rullar


Kommentarer

Pressreaktion Svensk filmografi

StT (Robin Hood): "Charlotte Löwensköld är den äldsta svenska ljudfilmen, men framträder som den modernaste. Den är nämligen stum, och ackompanjeras av en utmärkt orkester under Eric Bengtson. Bara ibland tar filmen bladet från munnen och säger några vägande repliker eller sjunger en liten sång i kapp med kanariefåglar. Ljudet blir till vad det alltid borde vara: ett ringa hjälpmedel i filmkonstens tjänst, att brukas då och då med förstånd. (-)

Charlotte Löwensköld är också en saga om de tider, då den svenska kameran älskade grundliga, stillastående, vackert arrangerade bilder -- sådant som den moderna kameran vuxit ifrån för tio år sedan.

Filmer som Charlotte Löwensköld ha sina fördelar och nackdelar. Handlingen och människorna ha uppstått i en stor författarinnas hjärna, och alltså stå de fjärran från det idiotiska trams och jams, som moderna s k manuskriptförfattare åstadkomma. Man är på sätt och vis gripen, när man lämnar biografen. Men detta är Selma Lagerlöfs förtjänst, inte filmens. Och det är just det bittra. Skola vi svenskar aldrig lära oss att skriva direkt för filmen, så att det blir film -- modern film, verklig film med verkliga människor. Charlotte Löwensköld är inte en verklig film trots alla sina förtjänster.

En av de största förtjänsterna heter Gertrud Pålson-Wettergren, och den allra största: Birgit Sergelius. En sådan debut ha vi inte haft på länge. Ett stjärnämne i klass med Greta Garbo och Marlene Dietrich. En personlighet, som lever upp på vita duken. Måtte hon komma i rätta händer."

NDA (Carl Björkman): "Ett missgrepp har regin i alla fall begått, och det är att den icke bibehållit tidsbestämningen. Charmen i romanen om Charlotte Löwensköld ligger inte bara i fabeln utan lika mycket i tidsbestämningen -- Selma Lagerlöf anger mycket noga, att det var anno 1826 som den blivande prästen Karl-Artur kom till Uppsala, och på överstinnans meritlista stod i alla fall både det att Esaias Tegnér skrivit en dikt till henne och att hon betraktades som makalös även av dem som varit med på Gustaf III:s tid! Filmen har föryngrat hela familjen med hundra år ungefär: Charlotte Löwensköld åker bil när hon har riktigt bråttom, och patron Schagerström kommer farande andra klass på Karlstads järnväg när han skall titta till sina förfallna bruk. I och för sig behövde det ju inte betyda så mycket, men åtskilligt som var sannolikt 1830 är inte lika sannolikt i år, och själva poesien doftar på ett annat sätt i filmen än i romanen. Hos Selma Lagerlöf var det timjan och lavendel. Hos Ragnar Hyltén-Cavallius är det mest Darwin-tulpaner."

Kommentar Svensk filmografi

Filmen är en olycklig blandning av ljud- och stumfilm. Det manus som regissören Gustaf Molander och Ragnar Hyltén-Cavallius skrev på Selma Lagerlöfs roman av år 1925 visar att man tänkt sig att filmen skulle förses enbart med ljudeffekter och musik. Men under inspelningen kommer det ett par gånger från mitten och mot slutet repliker. Charlotte sjunger en Jules Sylvain-sång två gånger vid pianot i synk. Anna Svärd sjunger en psalm i kyrkan i synk och i prästens följande frieri har replikerna ljud. Men annars råder normala stumfilmstexter. En manskvartett mitt under julfirandet sjunger -- eller skall föreställa sjunga -- i synk. Bakgrundsmusik och effekter pågår oavbrutet under filmens förlopp, vilket gör att den tekniskt sett är en ljudfilm med optiskt ljudband.

Inspelningen pågick mellan 6 feb. och 12 april 1930, synkroniseringsarbetet mellan 22 okt. och 4 nov. 1930.

Filmen hade samtidig premiär i Göteborg (Cosmorama) och Malmö (Scania).

Förlaga

Originaltitel Charlotte Löwensköld (Roman)
Författare Selma Lagerlöf


Inspelning

(ljudsynkronisering) 1930-10-22 1930-11-04
1930-02-06 1930-04-12
Filmstaden Råsunda Sverige

Visningar

Sverigepremiär 1930-12-26 Regina Gävle Sverige 94 min
Urpremiär 1930-12-26 Regina Gävle Sverige 94 min
Sverigepremiär 1930-12-26 Cosmorma Göteborg Sverige 94 min
Urpremiär 1930-12-26 Cosmorma Göteborg Sverige 94 min
Sverigepremiär 1930-12-26 Röda Kvarn Helsingborg Sverige 94 min
Urpremiär 1930-12-26 Röda Kvarn Helsingborg Sverige 94 min
Sverigepremiär 1930-12-26 Scania Malmö Sverige 94 min
Urpremiär 1930-12-26 Scania Malmö Sverige 94 min
Sverigepremiär 1930-12-26 Röda Kvarn Stockholm Sverige 94 min Ljudversion.
Urpremiär 1930-12-26 Röda Kvarn Stockholm Sverige 94 min
Sverigepremiär 1930-12-26 Skandia Uppsala Sverige 94 min
Urpremiär 1930-12-26 Skandia Uppsala Sverige 94 min

Musikstycken

Originaltitel Bland tomtar och troll
Kompositör Albert Henneberg


Originaltitel Anna, du kan väl stanna
Kompositör Jules Sylvain (1927)
Textförfattare Valdemar Dalquist (1927)


Originaltitel Skärgårdsbilder, tre klaverstycken, op. 17. Nr 3 Böljesång
Kompositör Hugo Alfvén
Sångare kör (manskvartett)


Originaltitel Canzonetta (Peterson-Berger)
Kompositör Wilhelm Peterson-Berger (1893)


Originaltitel Die lustigen Musikanten
Kompositör August Ferdinand Riccius
Textförfattare E. Grundmann (1861)
Sångare Oscar Bergström
Carl Sjögren
Otto Elg-Lundberg
Carl Skylling


Originaltitel Efter vinter kommer vår
Kompositör Jules Sylvain (1930)
Textförfattare Karl-Ewert (1930)
Sångare Birgit Sergelius (dubbad av ?)


Originaltitel Gläd dig, du Kristi brud
Kompositör Jacob Regnart (1574)
Textförfattare Johan Olof Wallin (svensk textbearbetning 1819)
Samuel Hedborn (svensk textbearbetning 1812)
Britt G. Hallqvist (svensk textbearbetning 1979)
Sångare kör (kyrkobesökare)


Originaltitel Herr Arnes pengar
Kompositör Helmer Alexandersson (1919)


Originaltitel Herre, signe du och råde
Kompositör Johann Schop (1642)
Textförfattare Jesper Swedberg (1694)
Sångare kör (kyrkobesökare)


Originaltitel Höga berg och djupa dalar
Sångare kör


Originaltitel I sommarens soliga dagar
Textförfattare Gustaf Emanuel Johansson


Originaltitel Morsgrisar är vi allihopa
Sångare kör


Originaltitel Sex låtar för klaver. Nr 6 Nachspiel
Kompositör Wilhelm Peterson-Berger (1897)


Originaltitel Nu är det jul igen ...
Arrangör Martin Willert
Sångare kör


Originaltitel När juldagsmorgon glimmar
Textförfattare Abel Burckhardt (tysk text 1845)
- (okänd svensk översättare 1851)


Originaltitel Symfoni, nr 1
Kompositör Gunnar Ek (1924-26, omarbetad 1940)


Originaltitel Tänker du att jag förlorader är


Originaltitel Var hälsad, sköna morgonstund
Kompositör Philipp Nicolai (1599)
Textförfattare Johan Olof Wallin (svensk text 1819)
Sångare Gertrud Pålson-Wettergren


Originaltitel Heliga tre konungars ökenvandring
Kompositör Emil Sjögren (1890)


Ämnesord

Bergslagen
Biskop
Hjärtfel
Högmässor
Jakt
Julgran
Jullekar
Järnbruk
Kyrka
Luciafirande
Lysning
Masugn
Predikan
Professor/teologie
Prost
Präst/hjälppräst
Värmland

Bestånd Film

Uppgifterna här avser filmmaterial i Svenska Filminstitutets arkiv. Arkivets bestånd tillgängliggörs på begäran främst för forskning, andra filmarkiv och rättighetsinnehavare. Vid frågor kontakta filmarkivet@filminstitutet.se

Typ Kopia
Materialbas Acetat
Bärare 35 mm
Längd i meter 2498


Typ Kopia
Materialbas Nitrat
Bärare 35 mm
Längd i meter 75


Typ Kopia
Materialbas Nitrat
Bärare 35 mm
Längd i meter 55


Typ Duplikatnegativ
Bärare 35 mm
Längd i meter 2498


Typ Duplikatpositiv
Bärare 35 mm
Längd i meter 2498


Typ Tonnegativ
Bärare 35 mm
Längd i meter 2498


Bestånd Affischer

Uppgifterna här avser material i Svenska Filminstitutets arkiv. Vid frågor kontakta Bild- och affischarkivet, bildarkivet@filminstitutet.se

Storlek Cirka 70 x 100 cm
Antal exemplar 2
Affischtitel Birgit Sergelius CHARLOTTE LÖWENSKÖLD
Tryckeri Ivar Hæggströms lito


Storlek Mindre än 40 x 75 cm
Antal exemplar 2
Affischtitel CHARLOTTE LÖWENSKÖLD Selma Lagerlöfs roman bearbetad för filmen av Ragnar Hyltén-Cavallius
Tryckeri AB Offsettryck


Storlek Cirka 70 x 100 cm
Antal exemplar 2
Affischtitel Selma Lagerlöfs CHARLOTTE LÖWENSKÖLD
Tryckeri AB Offsettryck


Bestånd Arkivalier

Uppgifterna här avser material i Svenska Filminstitutets arkiv. Vid frågor kontakta Biblioteket, biblioteksexpeditionen@filminstitutet.se

Typ Pressklipp


Bestånd Manuskript

Uppgifterna här avser material i Svenska Filminstitutets arkiv. Vid frågor kontakta Biblioteket, biblioteksexpeditionen@filminstitutet.se

Typ Inspelningsmanus
Manustitel Charlotte Löwensköld. Efter Selma Lagerlöfs roman av Ragnar Hyltén Cavallius och Gustaf Molander.
Omfång 112 s. + 1 s. rollista + 7 s. miljölista i ett ex.
Språk Svenska


Typ Synopsis
Manustitel Löwensköldska ringen. Efter Selma Lagerlöfs roman utförd synopsis av R. Hyltén Cavallius.
Omfång 9 s.
Språk Svenska


Typ Inspelningsmanus
Manustitel Charlotte Löwensköld. Efter Selma Lagerlöfs roman av Ragnar Hyltén Cavallius och Gustaf Molander.
Omfång 112 s. + 7 s. miljölista
Språk Svenska


Bestånd Stillbild

Uppgifterna här avser material i Svenska Filminstitutets arkiv. Vid frågor kontakta Bild- och affischarkivet, bildarkivet@filminstitutet.se

Svartvitt papper SET
Bakombild papper 4
Album Ja


Bestånd PR-material

Typ Program/Reklamtryck
Språk Svenska


Typ Program/Reklamtryck
Språk Svenska


Typ Program/Reklamtryck
Språk Svenska


Typ Program/Reklamtryck
Språk Svenska


Typ Program/Reklamtryck
Språk Svenska


Typ Program/Reklamtryck
Språk Danska


Typ Program/Reklamtryck
Språk Finska



Relaterat

    Kontakta redaktionen

    Har du frågor om Svensk Filmdatabas eller är det någon uppgift på den här sidan som inte är korrekt eller som saknas? Hör i så fall gärna av dig till oss på redaktionen. Obs! Vi vet inte om det går att få tag på en film för att se den, så fråga oss inte om det, men testa däremot gärna knappen Hitta filmen som du hittar längst upp i högra hörnet på alla databasens filmsidor.

    Vad gäller det?