Originaltitel | Hans Kungl. Höghet shinglar |
---|---|
Filmtyp | Långfilm |
Kategori | Spelfilm |
Regi | |
Producent | |
Manus | |
Produktionsland |
|
Produktionsbolag | |
Åldersgräns | Barntillåten |
Sverigepremiär | 1928-02-13 |
Hans Junkermann
André Gregory, barberare
Enrique Rivero
Nickolo, hans "sonson"
Karin Swanström
änkefru Sophie Svensson, ägarinna till Saltö slott
Brita Appelgren
Astrid Svensson, änkefru Svenssons dotter
Maria Paudler
Karin, Astrids väninna
Julius Falkenstein
greve Claës-Adam Edelstjerna
I den lilla svenska kuststaden Salthamn bor sedan 20 år barberaren André Gregory, en prudentlig äldre herre av främmande ursprung. Den midsommarafton då händelserna tar sin början tar...
"Denna film är varken fågel eller fisk. En blandning av amerikansk fars och tysk komedi, av svenskt skärgårdslustspel och Wienoperett med inslag av amerikanskt revolverjonglerande." (FDP)...
Originaltitel |
|
---|---|
Svensk premiärtitel |
|
Samproduktionstitel |
|
Distributionstitel |
|
Alternativtitel |
|
Söktitel |
|
Inspelningstitel |
|
Regi | |
---|---|
Manus | |
Producent | |
Foto | |
Arkitekt | |
Regiassistent | |
Musikarrangör |
|
Orkester |
|
Orkesterledare |
|
Textdesign |
Hans Junkermann | André Gregory, barberare | ||
Enrique Rivero | Nickolo, hans "sonson" | ||
Karin Swanström | änkefru Sophie Svensson, ägarinna till Saltö slott | ||
Brita Appelgren | Astrid Svensson, änkefru Svenssons dotter | ||
Maria Paudler | Karin, Astrids väninna | ||
Julius Falkenstein | greve Claës-Adam Edelstjerna | ||
Georg Blomstedt | von Alyhr, f.d. kammarherre | ||
Fritz Alberti | generallöjtnant Kirwan, f.d. finansminister | ||
- | Ej krediterade: | ||
Friedrich Felix | tiggaren | ||
Albert Steinrück | rakkund | ||
Curt Bois | en av de unga männen som tror sig vara kronprins Nickolo | ||
Ernst Verebes | en av de unga männen som tror sig vara kronprins Nickolo | ||
Sigurd Lohde | en av de unga männen som tror sig vara kronprins Nickolo | ||
Olav Riégo | mannen i telefon | ||
Gucken Cederborg | hans fru | ||
Weyler Hildebrand | en besättningsman på fartyget | ||
Sture Lagerwall | en student på midsommardansen | ||
Sigge Fürst | en student på midsommardansen | ||
Geza L. Weiss | |||
Luizi Bussoni |
Produktionsbolag | AB Isepa | ||
---|---|---|---|
National-Film AG | |||
Distributör i Sverige (35 mm) | Filmindustri AB Skandias Filmbyrå | 1928 | |
Laboratorium | AB Svensk Filmindustris filmlaboratorium | ||
Övrigt bolag | National-Film AG | (distributör i Tyskland 1928) |
I den lilla svenska kuststaden Salthamn bor sedan 20 år barberaren André Gregory, en prudentlig äldre herre av främmande ursprung. Den midsommarafton då händelserna tar sin början tar han ömt emot sin sonson Nickolo som återvänder från Uppsala efter att ha fullbordat sina studier. Ynglingen visar sig emellertid också ha utbildat sig i frisöryrket för att nu kunna bistå sin farfar; han är expert på shingling.
På det närliggande slottet Saltö residerar Gregorys goda vän Sophie Svensson som blivit miljonär på ett hårväxtstimulerande preparat. Sophie har en sondotter, Astrid, som ihärdigt uppvaktas av den spattige greve Edelstjerna men som till Sophies irritation inte är trakterad av uppvakningen.
Under midsommarfirandet på stadens festplats demonstrerar Astrid sin brist på intresse för greven genom att dansa med Nickolo och till och med ge sig ut med denne till en holme i skärgården. Den romantiska stämningen bryts när Astrid upptäcker att deras lilla eka råkat på drift: hon misstänker Nickolo för de gemenaste avsikter. Förargad hoppar Nickolo i vattnet och hämtar båten, låter Astrid ro och simmar själv hela vägen hem.
Samma natt närmar sig en fullriggare med tiranisk flagg den svenska kusten vid Salthamn. Ombord finns två manspersoner med skurkaktigt utseende, vilka söker upp den gamle Gregory. Tillsammans planerar de tre herrarna en statskupp i Tiranien för att återupprätta den kungliga dynastin. Den rättmätige tronföljaren är -- prins Nickolo! De två främlingarna begär att André Gregory ska skaffa fram en stor penningsumma för att statskuppen ska kunna bli av.
I vetskapen om Sophies bördsintressen vänder sig André till henne och berättar den dramatiska historien om hur han som hovfrisör hos den tiranske kungen lyckats rädda den nyfödde prinsen undan revolutionen för att fostra honom i ett avlägset land till dess tiden mognat för ett återvändande. Sophie och André gör ett kristligt byte: hon ger honom de begärda pengarna, han utlovar att Astrid ska få bli drottning i Tiranien.
Ovetande om alla intriger i deras närhet har Astrid och Nickolo efter några fnurror och smärre misshälligheter insett att de älskar varandra och beslutat att rymma till Nickolos hemland med det tiranska fartyget.
Till sin förvåning hälsas de ombord av en mottagningskommité, bestående av Sophie, André och de två tiranska främlingarna, vilka med ceremoniella hedersbetygelser utnämner dem till Tiraniens nya konungapar. När paret lämnats ensamma beslutar de sig för att rymma på nytt, den här gången för att bevisa för varandra att ingen egennytta spelat med i deras kärlek: "Vi abdikerar!"
Under rymningen upptäcker Astrid och Nickolo att även de mystiska främlingarna försöker ge sig i väg, medförande stora penningmängder. Bedragarna övermannas och återförs till båten av det unga paret. Det visar sig att ytterligare fyra unga män ombord på det tiranska fartyget heter Nickolo och pretenderar på kungatiteln.
Skurkarna bekänner sina bedrägerier och förklarar, att de vid tiden för revolutionen tagit fem nyfödda pojkar från ett hittebarnshus och lämnat dem till fem patrioter som sedan fostrat sina skyddslingar på olika håll i världen i tron att de fått vårdnaden av en kungason. Under tjugo år har bedragarna kunnat pressa pengar från dessa godtrogna patrioter, av vilka André alltså varit en.
Men Nickolo och Astrid får ändå bli härskare i ett annat rike: hårmodets!
Censurnummer | 40374 |
---|---|
Datum | 1928-02-10 |
Åldersgräns | Barntillåten |
Originallängd | 2259 meter |
Längd efter klipp | 2241 meter |
Kommentar | Akt 5: visningarna av trasan i munnen på boven samt en del av brottningen, inklusive strypningsgreppet (18 meter). Längsta visningskopians aktlängder efter censurklipp: 450-397-459-496-452 = 2254 m. Aktlängder: 0, 0, 0, 0, 0. |
Bildformat | 1.33:1 |
---|---|
Ljudtyp | Stum |
Färgtyp | Svartvit |
Bärare | 35 mm |
Hastighet | 24 |
Längd i meter | 2254 meter |
Längd i minuter | 82 min |
Akter | 5 rullar |
"Denna film är varken fågel eller fisk. En blandning av amerikansk fars och tysk komedi, av svenskt skärgårdslustspel och Wienoperett med inslag av amerikanskt revolverjonglerande." (FDP)
"Det blev en både roande och trevlig afton, ty filmen har på alla sätt slagit väl ut. Dr Merzbach har levererat ett synnerligen spelbart manuskript -- det är uppsluppet och groteskt och ger tillfälle till många lustiga scener, och Ragnar Hyltén-Cavallius har till fullo förstått att begagna sig av de uppslag, som författaren givit (-) och då filmen var slut, gladde man sig åt, att man icke kunde minnas någon punkt, där det hela -- som så ofta tyvärr i svenska filmer -- stod still och måste hjälpas fram med mer eller mindre krystade texter." (Hake i SvD)
"Hr Hyltén-Cavallius har gjort två filmer förut -- Flickorna Gyurkovicz och Ungdom -- men denna tredje står långt framom dessa i fråga om genomarbetade, klart upplagda scener och (åtminstone vad 'Gyurkoviczarna' beträffar) tindrande gott humör." (Jerome i DN)
"Ty det finns föga eller intet förnuft i idén till Hans kunglig höghet shinglar (-) och man kan knappt begära, att vare sig regissör eller skådespelare skola kunna krama någon must ur ett så pass bisarrt och geléartat ämne. Som H.K.H. är Enrique Rivero dock på det hela taget verkligt lyckad, inte bara stilig och elegant utan också glad och livlig -- dvs denna gång står han inte staty utan har goda ansatser till spel." (StD)
"Brita Appelgren var för ung i Ungdom och är lika ung i sällskap med den kungliga shingelexperten. Hennes ålder lämpar sig bättre för skolan och hjälparbete åt mamma, än för erotiska bedrifter, även om de sistnämnda äro av skäligen ofarlig natur. Som flörtande, kyssande och förlovad ung dam fyller hon ännu inte måtten, men det är inte hennes fel, utan inspelningsherrarnas. Själv skall hon nog göra sig gällande i facket, bara åren få gå och hon får tillfälle att utvecklas. Som det nu är föreligger faran att också hennes talang går. Åt pipan." (Moje i SocD)
"Spelet bjuder på en glänsande prestation, som bara den gör filmen värd att ses -- Karin Swanströms. Hennes stormrika, högfärdiga 'fru Svensson', som ser titeln 'drottning-moder' hägra, får nog räknas som en av de bästa skapelserna i den utomordentliga skådespelerskans rika typgalleri." (M-t F i NDA)
Med shingling avses (enligt Bonniers konversationslexikon, utgivet samma år som filmen gjordes) "kortklippning av kvinnohår i anslutning till maskulint hårmod, dvs kortast längst ner i nacken, därefter småningom längre". Shingling var vid denna tid högsta och djärvaste dammode. En annan aktualitet i tiden var den romantiska och rojalistiska nimbus som stod kring namnet Astrid: en svensk prinsessa med detta namn hade just gift in sig i det belgiska kungahuset när filmen spelades in augusti-oktober 1927.
De främmande namnen i rollistan är genomgående tyska så när som på Enrique Rivero, en skådespelare av sydamerikansk extraktion som SF engagerade för att tillfredsställa efterfrågan på en latinsk älskare i sin internationella giv; Valentino var det amerikanska föredömet. Rivero kom till Sverige efter några filmerfarenheter från Frankrike, gjorde ett par obetydliga biroller i svensk film innan han fick rollen som Nickolo, vilken blev hans sista här. Han återvände därefter till Frankrike, där han bl a spelade poeten i Jean Cocteaus En poets blod (1930) samt utsattes för mordförsök i ett skandalomsusat privat svartsjukedrama.
Med Hans kunglig höghet shinglar hade den sista Isepa-filmen med Oscar Hemberg som producent haft sin premiär, och med den avslutades i stort sett SF:s internationella satsning på samproduktioner. Den ansågs inte ha givit avsett utbyte. Hemberg återvände till journalistiken, och Minerva-film med Vilhelm Bryde som produktionsledare tog över SF:s prestigeproduktioner i avsikt att återförsvenska dem.
1927-08 | 1927-10 | |||||
Jofa-Ateliers | Berlin-Johannisthal | Tyskland | ||||
Filmstaden | Råsunda | Sverige | ||||
Viks slott | Sverige | |||||
Sandhamn | Stockholm | Sverige | ||||
Södergarn | Lidingö | Sverige | ||||
Djurgården | Stockholm | Sverige | ||||
fullriggaren Abraham Rydberg | Sverige |
Sverigepremiär | 1928-02-13 | Röda Kvarn | Stockholm | Sverige | 83 min | |
---|---|---|---|---|---|---|
Urpremiär | 1928-02-13 | Röda Kvarn | Stockholm | Sverige | 83 min |
Adel |
Barberare |
Berlin |
Båtutflykt |
Dans |
Drottning |
Enlevering |
Falska identiteter |
Fartyg |
Fester |
Fosterbarn |
Frisersalong |
Fullriggare/Abraham Rydberg |
Grips slott |
Hittebarn |
Kungligheter |
Landsflykt |
Lidingö |
Midsommar |
Miljonärska |
Mode |
Patriotism |
Revolutioner |
Rymningar |
Räddningsbragd |
Sandhamn |
Skärgård |
Slott |
Småstäder |
Statskupp |
Stockholm/Djurgården |
Student |
Tronföljare |
Utpressning |
Uppgifterna här avser filmmaterial i Svenska Filminstitutets arkiv. Arkivets bestånd tillgängliggörs på begäran främst för forskning, andra filmarkiv och rättighetsinnehavare. Vid frågor kontakta filmarkivet@filminstitutet.se
Typ | Kopia |
---|---|
Materialbas | Acetat |
Bärare | 35 mm |
Längd i meter | 2123 |
Typ | Duplikatnegativ |
---|---|
Bärare | 35 mm |
Längd i meter | 2124 |
Uppgifterna här avser material i Svenska Filminstitutets arkiv. Vid frågor kontakta Bild- och affischarkivet, bildarkivet@filminstitutet.se
Storlek | Cirka 70 x 100 cm |
---|---|
Antal exemplar | 2 |
Tryckeri | Ivar Hæggströms lito |
Storlek | Mindre än 40 x 75 cm |
---|---|
Antal exemplar | 1 |
Uppgifterna här avser material i Svenska Filminstitutets arkiv. Vid frågor kontakta Biblioteket, biblioteksexpeditionen@filminstitutet.se
Typ | Pressklipp |
---|
Uppgifterna här avser material i Svenska Filminstitutets arkiv. Vid frågor kontakta Biblioteket, biblioteksexpeditionen@filminstitutet.se
Typ | Synopsis |
---|---|
Manustitel | A royal crop. Original screen play by Paul Merzbach. |
Omfång | 3 s. |
Språk | Engelska |
Typ | Synopsis |
---|---|
Manustitel | Majestät schneidet Bubeköpfe. Manuskript für den Film von Dr. Paul Merzbach. |
Omfång | 3 s. |
Språk | Tyska |
Typ | Inspelningsmanus |
---|---|
Manustitel | Hans majestät shinglar. |
Omfång | 86 s. |
Språk | Svenska |
Typ | Dialoglista |
---|---|
Manustitel | Hans Kungl. Höghet shinglar. Svensk textlista. |
Omfång | 6 s. Censurbeskrivning (1 s.) ingår. |
Språk | Svenska |
Typ | Dialoglista |
---|---|
Omfång | 5 s. |
Språk | Engelska |
Typ | Dialoglista |
---|---|
Omfång | 4 s. |
Språk | Engelska |
Typ | Dialoglista |
---|---|
Omfång | 8 s. |
Språk | Svenska |
Typ | Dialoglista |
---|---|
Omfång | 8 s. |
Språk | Engelska |
Typ | Kringmaterial |
---|
Typ | Dialoglista |
---|---|
Omfång | 6 s. |
Språk | Tyska |
Typ | Dialoglista |
---|---|
Omfång | 11 s. |
Språk | Tyska |
Typ | Synopsis |
---|---|
Omfång | 9 s. |
Språk | Norska |
Typ | Kringmaterial |
---|---|
Omfång | 2 s. |
Språk | Svenska |
Typ | Inspelningsmanus |
---|---|
Manustitel | Romeo und Julia von heute |
Omfång | 26 s. |
Språk | Tyska |
Typ | Synopsis |
---|---|
Omfång | 27 s. |
Språk | Tyska |
Typ | Synopsis |
---|---|
Omfång | 23 s. |
Språk | Tyska |
Typ | Synopsis |
---|---|
Omfång | 12 s. Ej komplett. |
Språk | Tyska |
Typ | Kringmaterial |
---|---|
Omfång | 9 s. |
Språk | Tyska |
Typ | Inspelningsmanus |
---|---|
Manustitel | Hans Majestät Shinglar. Av Paul Merzbach. |
Omfång | 21 s. |
Språk | Svenska |
Typ | Synopsis |
---|---|
Omfång | 2 s. |
Språk | Svenska |
Typ | Dialoglista |
---|---|
Omfång | 28 s. |
Språk | Svenska |
Typ | Dialoglista |
---|---|
Omfång | 24 s. |
Språk | Svenska |
Typ | Kringmaterial |
---|---|
Omfång | 3 s. |
Språk | Svenska |
Typ | Dialoglista |
---|---|
Omfång | 5 s. |
Språk | Svenska |
Typ | Dialoglista |
---|---|
Omfång | 5 s. |
Språk | Svenska |
Typ | Dialoglista |
---|---|
Omfång | 8 s. + handskriven version. |
Språk | Svenska |
Typ | Dialoglista |
---|---|
Omfång | 7 s. |
Språk | Svenska |
Typ | Dialoglista |
---|---|
Omfång | 8 s. |
Språk | Svenska |
Typ | Kringmaterial |
---|---|
Språk | Svenska |
Uppgifterna här avser material i Svenska Filminstitutets arkiv. Vid frågor kontakta Bild- och affischarkivet, bildarkivet@filminstitutet.se
Svartvitt papper | SET |
---|---|
Album | Nej |
Typ | Program/Reklamtryck |
---|---|
Språk | Svenska |
Typ | Program/Reklamtryck |
---|---|
Språk | Tyska |
Typ | Program/Reklamtryck |
---|---|
Språk | Svenska |
Bildformat | 1.78:1 |
---|---|
Ljudtyp | Stum |
Färgtyp | Svartvit (tintad och tonad) |
Hastighet | 24 |
Längd i minuter | 85 min |
Texter i läslängd |
|
Typ | Digitalt visningsmaterial |
---|---|
Bärare | H264 |