Originaltitel | En natt |
---|---|
Filmtyp | Långfilm |
Kategori | Spelfilm |
Regi | |
Manus | |
Produktionsland |
|
Produktionsbolag | |
Åldersgräns | Tillåten från 15 år |
Dialogspråk |
|
Sverigepremiär | 1931-09-14 |
Gerda Lundequist
överstinnan Beckius
Uno Henning
Vilhelm Beckius, överstinnans son, löjtnant
Björn Berglund
Armas Beckius, överstinnans andre son
Vid ryska gränsen ett par mil från byn Salo ligger familjen Beckius gamla egendom Koistula. Överstinnan Beckius har två söner, Wilhelm och Armas. Den äldre upprätthåller släktens gamla...
StT (Robin Hood): "Ämnet är inte originellt -- man har sett temat i andra filmer. Förtjänsten ligger ej i originaliteten, utan i den intensitet varmed natten i kvarnen gestaltas. Svenska...
Originaltitel |
|
---|---|
Svensk premiärtitel |
|
Distributionstitel |
|
Manustitel |
|
Regi | |
---|---|
Manus | |
Foto | |
Musik | |
Arkitekt | |
Ljudtekniker | |
Regiassistent | |
Scripta | |
Inspicient | |
B-foto | |
Stillbildsfoto |
|
Passare | |
Ljussättare | |
Musikarrangör | |
Orkesterledare |
Gerda Lundequist | överstinnan Beckius | ||
Uno Henning | Vilhelm Beckius, överstinnans son, löjtnant | ||
Björn Berglund | Armas Beckius, överstinnans andre son | ||
Ingert Bjuggren | Marja | ||
Karin Swanström | Minka | ||
Sture Lagerwall | Nikku | ||
Carl Ström | kaptenen | (namnet Karr förekommer ej i filmen) | |
Mathwey Schischkin | rysk soldat på marknadsplatsen | ||
Tom Walter | rysk soldat på marknadsplatsen | ||
Gösta Kjellertz | sjungande fanbärare | ||
Nils Lundell | en röd soldat i godsvagnen | ||
Emil Fjellström | löjtnant vid förhöret av Armas | ||
Carl Winsberg | Lindberg, Beckius betjänt | ||
Harald Wehlnor | en revolutionär på marsch | ||
Bertil Ehrenmark | en revolutionär på marsch | ||
Carl-Harald | en revolutionär på marsch | ||
Herman Lantz | en revolutionär på marsch | ||
Richard Lindström | en kapten vid förhöret av Armas | ||
Harry Ahlin | en löjtnant vid förhöret av Armas | ||
Wilhelm Haquinius | en officer vid förhöret av Armas | ||
Charlie Almlöf | en röd soldat i godsvagnen | ||
Hugo Lundström | en röd soldat i godsvagnen | ||
Uno Larsson | en röd soldat i godsvagnen | ||
Tor Borong | rysk soldat som skjuter efter Armas | ||
Folke Algotsson | soldat |
Produktionsbolag | AB Svensk Filmindustri | ||
---|---|---|---|
Distributör i Sverige (35 mm) | AB Svensk Filmindustri | 1931 | |
Laboratorium | AB Svensk Filmindustris filmlaboratorium |
Vid ryska gränsen ett par mil från byn Salo ligger familjen Beckius gamla egendom Koistula. Överstinnan Beckius har två söner, Wilhelm och Armas. Den äldre upprätthåller släktens gamla traditioner av en smula militärt stram pliktkänsla, av allvar och självbehärskning. Den yngre, Armas, har ett hetare blod och en hetare hjärna. Tidens nyaste politiska ideal omfattar han med lidelsefullt svärmeri. Hans mor tror att Armas får stöd för sina drömmar om proletariatets seger hos den vackra ryskflickan Marja, som med sin släkting, gamla gumman Minka, håller till där nere i kvarnen. Intet är mera orättvist. Marja har inte en aning om politik. Så mycket mera vet hon om kärlek. Kärleken är hennes element, den luft hon andas, det språk hon talar. Just nu sjunger hon för Armas visan om riddaren, som steg upp ur graven för att ej låta sin älskade vänta och tråna förgäves.En dag kommer det till brytning mellan Armas och hans familj. Armas förklarar sig öppet för proletariatets sak och för den ryska revolutionen, i vars tjänst han träder. Han tröstar Marja: Han skall komma tillbaka om han än låge djupt under jorden...Något år senare är han, oförmodat för honom själv, på återväg till sitt hemland. Men nu är han på deras sida som står hela hans klass och hans familj emot i bitter kamp. Att det inte är någon liten pacificeringsexpedition - såsom hans ryska kamrater trott - det visar sprängningen av järnvägsbron under honom. Han råkar i motståndarnas våld och dömes, gripen med vapen i hand, till döden. Arkebuseringen är utsatt till kl 7 nästa morgon. Stum, med orörligt ansikte, har Wilhelm, som kämpar på motsatt sida, måst bevittna hur hans bror förhöres och dömes. Han hör Armas av domstolen utbedja sig en sista tjänst: att få besöka en "någon", som uppehåller sig i trakten vid Koistula. Men Koistula befinner sig för närvarande i fiendens våld. Hans bön avslås. På natten besöker Wilhelm i hemlighet sin bror: "Jag förstår att du vill en sista gång se vår mor - du ska gå", och han hjälper honom att smyga sig bort. "Jag svär att komma tillbaka", det är Armas avskedsord till sin bror.Det blir inte hos sin mor Armas tillbringar den sista natten i sitt liv. Överstinnan Beckius räknar honom förresten ej mer som sin son. Hon har numera bara en enda, sin son Wilhelm. Armas väg går till Marja. Om det öde som väntar honom, har Marja ingen aning.Men kärleken är skarpsynt och Armas kvävda utbrott av dödsskräck för Marja på det rätta spåret: hon finner och läser Wilhelms brev till sin mor, där han förbereder henne på Armas öde. Och kärleken vill sitt och ingenting annat i världen - Marja beslutar att rädda Armas mot hans vilja. Hon lockar honom med till sin sovkammare, ett källarrum halvt under jorden...När morgonen gryr och avskedets stund är inne visar Marja sitt innersta väsen. Armas må som en vansinnig bulta på dörrens tjocka plankor: Han slipper inte ut. Han må rasa, hota eller ropa: "Vet du inte vad en mans heder vill säga"? Kärleken vill sitt och intet annat i världen. Marja svarar Armas: "Du, älskade, du har ingen aning om en kvinnas kärlek" Intet skulle rädda Armas ut till den död han svurit att möta, om inte gamla Minka, som på Marjas befallning låst in dem, sviktat inför Armas hotelser - i sista minuten öppnar hon Armas fängelse.Under tiden har förläggningen i Salo i morgongryningen väckts med order att bryta upp och anfalla och erövra fiendens ställning vid Koistula. Så blir Wilhelms djärva frigivning av Armas upptäckt. Sin vredgade befälhavare kan Wilhelm blott svara med ett dystert och trotsigt: "Kapten, klockan är inte 7 ännu" Ty han känner Armas.Och verkligen: Genom fiendens egna linjer, förföljd av deras kulor, rider Armas i rasande fart mot fiendens läger och mot sin egen död. Och punktligt på slaget 7 är han framme vid målet. När han utmattad, blödande av såren från förposternas kulor, glider ur sadeln, kan han blicka sin broder i ögonen och med triumf, blandad med en gnista vekhet viska i hans öra: "Ser du, Wilhelm, jag kom i alla fall tillbaka"Men på Koistula gård ligger Marja på knä framför överstinnan Beckius och bekänner sin kärleks vanmakt. Och modern har mitt i sin smärta ändå kraft att viska: "Så var han ändå min son - så var han i alla fall en av de våra..." (Efter filmbolagets innehållsbeskrivning.)
Censurnummer | 46727 |
---|---|
Datum | 1931-09-11 |
Åldersgräns | Tillåten från 15 år |
Originallängd | 2281 meter |
Kommentar | Av bolaget 1931 nedklippt till 2150 m. Visningskopiornas längd varierar mellan 2148-2145 m. |
Bildformat | 1.19:1 |
---|---|
Ljudtyp | Ljud |
Ljudsystem | Optisk mono |
Färgtyp | Svartvit |
Bärare | 35 mm |
Hastighet | 24 |
Längd i meter | 2150 meter |
Längd i minuter | 78 min |
Akter | 6 rullar |
StT (Robin Hood): "Ämnet är inte originellt -- man har sett temat i andra filmer. Förtjänsten ligger ej i originaliteten, utan i den intensitet varmed natten i kvarnen gestaltas. Svenska manuskript brukar flöda ut i en för stor rikedom på handling. Ingenting hinner fördjupas. Men här har Hyltén-Cavallius koncentrerat sig in i ämnets kärna, och skildrar kvarnen med fascinerande djup och bredd. Helt visst har filmen falskt patos på sina ställen ('Atenarnas sång' i slutet), helt visst kan man bena fram många underligheter i krigshistorien kring den mystiska ryska flickan i den finska kvarnen med vattenhjul. Men man glömmer svagheterna för den dramatiska styrkan.
Den unge fotografen Åke Dahlqvist och regissör Molander ha kastat sig över historien med verklig lidelse. Varje scen skriker ut:
-- Filmesteterna ha ropat efter rysk film. Här ska de få sitt lystmäte.
Om man ville kunde man peka ut förebilderna till en rad effektfulla kamerainställningar och bildval. Eisensteins lilla ljudfilm och hans Dagar som skakade världen gå igen, Pudovkins St. Petersburgs sista dagar och några tyska filmer. Den rörliga kameran och den hackiga ryska klippningen ha utnyttjats nästan för mycket, verkan blir rörig och tröttande. Men vad betyder detta mot det glada faktum att en svensk filmfotograf äntligen visar kunskap om den moderna filmens mästare. En natt är utsökt vackert och expressivt fotograferad. Varje bild gör intryck och har artistisk mening. Man glömmer inte den ryska flickans huvud, mjukt fotograferat mot stockväggen med en gloria av ljus.
Ingert Bjuggren är storartad, ej i röstbehandlingen men i den intensiva mimiken, Gerda Lundequist dekorativ, Uno Hennings officer har utmärkt hållning. Personinstruktionen är hela vägen god, och musiken vackert vald och inflätad. Särskilt minnes man Tjajkovski-symfonien vid morgonstämningen då dimman ligger över de våta fälten och hästen gnäggar i stallet."
SvD (Siglon): "Vad som emellertid fullkomligt förhäxar är den tekniska utformningen. Impulserna komma alldeles tydligt från Ryssland, men ryssarnas kamerateknik har modererats och tillämpats på ett i stort sett fullkomligt riktigt sätt. Den dramatiska stegring, som härigenom utvunnits, är oerhörd. Det är inga stora och revolutionerande idéer man kommit med. Bara en intelligent eftersägning av de filmfilosofiska satser, som ryssarna lancerat. Och det är vackert så. Konflikten mellan kärleken och hederskänslan -- historien rör sig i randstaterna under striderna mellan vita och röda -- ha skickligt stramats åt, och i den filmatiska skildringen av revolutionsutbrottet har man fått fram ett patos och en skakande kraft, som inte kan undgå att gripa starkt. Bildmontaget, som förbereder den för övrigt synnerligen illusoriskt återgivna tågkatastrofen, är ett annat skickligt regidrag.
En smula skeptisk ställer man sig mot själva personinstruktionen. Talet är övervägande deklamatoriskt och uppstyltat och replikerna falla hårda och kalla. På många ställen, där dialogen icke varit nödvändig för den logiska utvecklingen, hade man rentav önskat den ersatt med eftersynkroniserad musik. Ingert Bjuggren är ett löfte; hon inregistrerar känsligt ehuru något monotont. Men man saknar den inneboende glöden. Björn Berglund är också -- ett löfte; han har ett pregnant filmansikte, man har svårt att bemästra mimiken. Gerda Lundeqvist hade förlänat sin överstinna Beckius de erforderliga sträva tonfallen, och för övrigt spelades och talades det vederhäftigt av Uno Henning, Karin Swanström, Carl Ström och Sture Lagerwall.
Om En natt inte är ett mästerstycke annat än i de yttre arrangemangen, är filmen i varje fall en triumf för regissörer (Gustaf Molander med Gösta Hellström som assistent) och fotograf (Åke Dahlqvist). Dessutom bådar den gott för framtiden."
Som samproduktion med Films Jacques Haïk inspelades samtidigt en fransk version av denna film, Serments. Den hade franska skådespelare i de ledande rollerna och regisserades av Henri Fescourt.
1931-03-21 | 1931-08-19 | |||||
Filmstaden | Råsunda | Sverige | (ateljé) | |||
Bromma prästgård | Bromma | Sverige |
Sverigepremiär | 1931-09-14 | Röda Kvarn | Stockholm | Sverige | 78 min | |
---|---|---|---|---|---|---|
Urpremiär | 1931-09-14 | Röda Kvarn | Stockholm | Sverige | 78 min | |
Annan visning | 1931-10-30 | Olympia | Paris | Frankrike | ||
TV-visning | 1973-11-02 | TV1 | Sverige | |||
Cinemateksvisning, arkivkopia | 1977-12-04 | |||||
1984-06-26 | ||||||
1986-04-02 | ||||||
Cinemateksvisning | 2014-04-13 | Filmhuset | Stockholm | Sverige | ||
Cinemateksvisning, arkivkopia | 2014-04-13 | |||||
2022-09-01 | Stockholm | Sverige |
Originaltitel | Hjärtat gråter | |
---|---|---|
Kompositör | Peter Lebedjeff | |
Textförfattare | Sverker Ahde | |
Sångare | Ingert Bjuggren | (dubbad av ?) |
Originaltitel | L'Internationale | |
---|---|---|
Kompositör | Pierre Degeyter | (1887) |
Textförfattare | Henrik Menander | (svensk text 1902) |
Eugène Pottier | (fransk text 1871) |
Originaltitel | Romeo och Julia | |
---|---|---|
Kompositör | Pjotr Tjajkovskij |
Originaltitel | Sobre las olas | |
---|---|---|
Kompositör | Juventino Rosas | (1888) |
Originaltitel | Aténarnes sång, op.31, a-moll | |
---|---|---|
Kompositör | Jean Sibelius | (1899) |
Textförfattare | Viktor Rydberg | (dikt 1882) |
Martti Parantainen | (finsk text) |
Originaltitel | Glory Hallelujah |
---|
Originaltitel | Römisches Wagenrennen | |
---|---|---|
Kompositör | Giuseppe Becce |
Arkebusering |
Finland |
Inbördeskrig/Finland |
Proletariat |
Ryssland |
Röd/vit |
Spion |
Överstinna |
Uppgifterna här avser filmmaterial i Svenska Filminstitutets arkiv. Arkivets bestånd tillgängliggörs på begäran främst för forskning, andra filmarkiv och rättighetsinnehavare. Vid frågor kontakta filmarkivet@filminstitutet.se
Typ | Kopia |
---|---|
Bärare | 35 mm |
Längd i meter | 2090 |
Typ | Kopia |
---|---|
Bärare | 35 mm |
Längd i meter | 2092 |
Typ | Kopia |
---|---|
Bärare | 35 mm |
Längd i meter | 1988 |
Typ | Kopia |
---|---|
Materialbas | Acetat |
Bärare | 35 mm |
Längd i meter | 2100 |
Typ | Duplikatnegativ |
---|---|
Materialbas | Acetat |
Bärare | 35 mm |
Typ | Duplikatpositiv |
---|---|
Materialbas | Acetat |
Bärare | 35 mm |
Typ | Tonnegativ |
---|---|
Bärare | 35 mm |
Uppgifterna här avser material i Svenska Filminstitutets arkiv. Vid frågor kontakta Bild- och affischarkivet, bildarkivet@filminstitutet.se
Storlek | Cirka 70 x 100 cm |
---|---|
Antal exemplar | 2 |
Affischtitel | EN NATT |
Tryckeri | J. Olsén litogr.anst. |
Storlek | Cirka 70 x 100 cm |
---|---|
Antal exemplar | 2 |
Affischtitel | EN NATT |
Tryckeri | J. Olsén litogr.anst. |
Affischdesign | John Jon-And |
Storlek | Mindre än 40 x 75 cm |
---|---|
Antal exemplar | 2 |
Affischtitel | EN NATT |
Tryckeri | AB Offsettryck |
Uppgifterna här avser material i Svenska Filminstitutets arkiv. Vid frågor kontakta Biblioteket, biblioteksexpeditionen@filminstitutet.se
Typ | Pressklipp |
---|
Uppgifterna här avser material i Svenska Filminstitutets arkiv. Vid frågor kontakta Biblioteket, biblioteksexpeditionen@filminstitutet.se
Typ | Dialoglista |
---|---|
Manustitel | One night. |
Omfång | 10 s. |
Språk | Engelska |
Typ | Dialoglista |
---|---|
Manustitel | En natt |
Omfång | 9 s. |
Språk | Svenska |
Typ | Synopsis |
---|---|
Manustitel | Originalmanuskript. Skiss till filmmanuskript av Ragnar Hyltén-Cavallius. |
Omfång | 10 s. |
Språk | Svenska |
Typ | Synopsis |
---|---|
Omfång | 13 s. |
Språk | Svenska |
Typ | Synopsis |
---|---|
Omfång | 4 s. |
Språk | Svenska |
Typ | Inspelningsmanus |
---|---|
Manustitel | En natt i Karelen. |
Omfång | 111 s. Rollista (1 s.) ingår. |
Språk | Svenska |
Typ | Inspelningsmanus |
---|---|
Manustitel | En natt i Karelen. Originalfilm i fem avdelningar av Ragnar Hyltén-Cavallius. |
Omfång | 111 s. + 1 s. kommentarer med blyerts. Rollista (1 s.) ingår. |
Språk | Svenska |
Typ | Inspelningsmanus |
---|---|
Omfång | 111 s. Rollista (1 s.) ingår. |
Språk | Svenska |
Typ | Dialoglista |
---|---|
Manustitel | Die letzte Nacht. |
Omfång | 3 s. |
Språk | Tyska |
Typ | Synopsis |
---|---|
Manustitel | Fate's night. |
Omfång | 1 s. |
Språk | Engelska |
Typ | Dialoglista |
---|---|
Manustitel | A night. |
Omfång | 14 s. |
Språk | Engelska |
Typ | Synopsis |
---|---|
Manustitel | Seine letzte Nacht. |
Omfång | 1 s. |
Språk | Tyska |
Typ | Dialoglista |
---|---|
Manustitel | A night. |
Omfång | 12 s. |
Språk | Engelska |
Typ | Dialoglista |
---|---|
Manustitel | One night. |
Omfång | 4 s. + 1 s. |
Språk | Engelska |
Typ | Dialoglista |
---|---|
Manustitel | En nat. |
Omfång | 4 s. |
Språk | Danska |
Typ | Synopsis |
---|---|
Omfång | 2 s. |
Språk | Svenska |
Typ | Dialoglista |
---|---|
Manustitel | En natt/Eine Nacht. |
Omfång | 14 s. |
Språk | Svenska |
Typ | Dialoglista |
---|---|
Omfång | 11 s. |
Språk | Svenska |
Typ | Dialoglista |
---|---|
Omfång | 11 s. + 2 s. |
Språk | Tyska |
Typ | Kringmaterial |
---|
Uppgifterna här avser material i Svenska Filminstitutets arkiv. Vid frågor kontakta Bild- och affischarkivet, bildarkivet@filminstitutet.se
Svartvitt papper | SET |
---|---|
Bakombild papper | 10 |
Album | Ja |
Typ | Program/Reklamtryck |
---|---|
Språk | Svenska |
Typ | Program/Reklamtryck |
---|---|
Språk | Svenska |
Typ | Program/Reklamtryck |
---|---|
Språk | Danska |
Typ | Program/Reklamtryck |
---|---|
Språk | Danska |