Originaltitel | Jag älskar dig, argbigga |
---|---|
Filmtyp | Långfilm |
Kategori | Spelfilm |
Regi | |
Manus | |
Produktionsland |
|
Produktionsbolag | |
Åldersgräns | Barntillåten |
Dialogspråk |
|
Sverigepremiär | 1946-12-23 |
Harriet Rosenberg har tillsammans med sin mamma rest upp till fjällen för att söka reda på ett lämpligt offer att gifta sig med. Det brådskar, för familjens ekonomi är usel och snart...
Om man bortser från Lill i SvD och -hn i Arbetaren dömdes Jag älskar dig, argbigga ut av kritikerna i ganska hårda ordalag. C B-n i DN: "Här kommer nu dan före julafton -- då man vandrar...
Originaltitel |
|
---|---|
Svensk premiärtitel |
|
Inspelningstitel |
|
Regi | |
---|---|
Manus | |
Idé | |
Produktionsledare | |
Foto | |
Musik |
|
Arkitekt | |
Ljudtekniker | |
Musikarrangör |
Sonja Wigert | Harriet Rosenberg | ||
Åke Ohberg | Gunnar Bremer | ||
Margit Manstad | Fru Rosenberg | ||
Rune Halvarsson | Kalle | ||
Henrik Schildt | Lindgren, direktör | ||
Naima Wifstrand | Anna | ||
Anders Frithiof | inspektor | ||
Georg Skarstedt | kusk | ||
Josua Bengtson | rättare | ||
Curt Norin | Fridolf, dräng | ||
Eric Malmberg | stationsinspektor | ||
Otto Landahl | brevbärare | ||
Mogens Wieth | Klas Magnus | ||
Britta Vieweg | fru Kronstjärna |
Produktionsbolag | AB Svea Film | ||
---|---|---|---|
Distributör i Sverige (35 mm) | AB Svea Film | 1946 |
Harriet Rosenberg har tillsammans med sin mamma rest upp till fjällen för att söka reda på ett lämpligt offer att gifta sig med. Det brådskar, för familjens ekonomi är usel och snart måste familjegodset säljas på auktion.
På väg till fjällhotellet träffar de Kalle, som bjuder dem att gästa en sportstuga. I sportstugan stöter de samman med värden, kanadasvensken Gunnar Bremer. Gunnar har blivit rik på gruvaffärer i Kanada. Inom några månader är Gunnar och Harriet gifta.
Snart upptäcker Gunnar att Harriet valt honom enbart för hans pengars skull. Gunnar beslutar sig för att ge Harriet "en lektion i kärlek", och så är spelet i full gång.
Harriet reser till Köpenhamn för att roa sig. När hon kommer hem finner hon allt förändrat på gården. Hennes ridhäst används som arbetshäst och stallet är förvandlat till hönseri. Alla på gården arbetar målmedvetet för att få den på fötter och ingen har tid med en lyxkvinna som Harriet.
Harriet förändras sakta men säkert till Gunnars och vännen Kalles stora förtjusning. En händelse gör dock att Harriet får ett återfall, och efter att ha sagt varandra ett och annat ger Gunnar upp och reser till fjällen tillsammans med Kalle.
Harriet ångrar sig och när Gunnar når fram till den sportstuga han hyrt finns Harriet redan där. Efter stor försoning får Gunnar till slut sin något tämjda argbigga. Det visar sig dock snart att hon fortfarande har mycket av sitt temperament kvar. (Bearbetning av program.)
Censurnummer | 71144 |
---|---|
Datum | 1946-12-13 |
Åldersgräns | Barntillåten |
Originallängd | 2545 meter |
Kommentar | Granskningskopian saknade förtexter och även delvis ljud. Biografbyrån förutskickade vissa klipp i akt IV, avseende bilfärden där. Slutgiltigt besked utlovades sedan bolaget inlämnat en färdig kopia. När så skett ströks de tänkta klippen på censurkortet. Kopiornas längd: 2580 m |
Bildformat | 1.37:1 |
---|---|
Ljudtyp | Ljud |
Ljudsystem | Optisk mono |
Färgtyp | Svartvit |
Bärare | 35 mm |
Hastighet | 24 |
Längd i meter | 2580 meter |
Längd i minuter | 94 min |
Akter | 5 rullar |
Om man bortser från Lill i SvD och -hn i Arbetaren dömdes Jag älskar dig, argbigga ut av kritikerna i ganska hårda ordalag. C B-n i DN: "Här kommer nu dan före julafton -- då man vandrar till bion i sitt allra fridsammaste humör, inställd på idel vänlighet -- en ny svensk film, som måste reta gallfeber på varje åskådare med några som helst bildningsanspråk. (-)
Här finns gott om smaklösheter av det slag som det är kritikerns skyldighet att oavlåtligt racka ned på -- förr eller senare skall det väl i alla fall gå att få den svenska filmpälsen rensad från de värsta lössen! (-)
Allra pinsammast är i alla fall Sonja Wigerts matlagningsscen, inte bara därför att den i alla sina detaljer är så lågkomisk. Men jag vet nog inte mycken skämtan som är mig så motbjudande som skojet med maten, den bristande respekten för brödet. För miljoner människor Europa runt finns det i detta ögonblick inget annat problem än hur man ska få kalorierna att räcka till, och för fäder och mödrar är ägg och smörsmulor värda sin vikt i briljanter. (-)
Kan man aldrig stoppa barbariet?"
S Aqt i AT: "Ett nära nog förolämpande alster, som bör ses och avlyssnas med slutna ögon och isatta öronproppar. (-)
Stora Sjöfallet: naturen däruppe måsta ha baxnat inför åsynen av de uppresta stockholmarnas !förehavanden."
Den enda som S Aqt tyckte bevarade något av sin värdighet var Naima Wifstrand: "Att bevara en så vacker värdighet i en så kompakt vulgaritet (i lyxmiljö) är en akt av beundransvärd heroism, under en lång teaterbana lagrad viljestyrka och nobel resignation. Åke Ohberg som regissör har gjort en antagligen tillfällig bottendykning i sin sedan länge hedrande verksamhet."
Robin Hood i StT: "Stackars Shakespeare, han har varit med om många överraskningar. Men det anade han väl ändå inte att hans fräsande 'Så tuktas en argbigga' skulle kunna omvandlas till en vaggvisa, som långsamt men säkert invaggar åskådaren i ett sömnliknande tillstånd."
Mikael Katz i Expr: "Det är också det övervägande intrycket av den senaste varianten Jag älskar dig, argbigga -- att den är så välsignat onödig. Den är ett hopvisp på saker som setts otaliga gånger förut, utan nämnvärda försök till variation."
Lill i SvD talade om " . . .det muntra sommarskämt som bär titeln Jag älskar dig, argbigga!. Det är ingen blixtrande spirituell variant på Shakespeares användbara tema, men det är lättfotat och lekfullt på ett sätt som röjer det sydländska temperamentet hos manuskriptförfattaren George Duca."
Om Jag älskar dig, argbigga fick man veta att dess manuskript författats av George Duca efter en idé av Charles Tharnæs. Att George Duca är en pseudonym torde ingen behöva tvivla på, men vem som döljer sig bakom denna pseudonym är svårare att reda ut. Det finns dock två teorier, av vilka den förstnämnda kanske är sannolikast. George Duca är identisk med Charles Tharnæs (1900--1952), dansk skådespelare, manuskriptförfattare och regissör.
Den andra teorin vill göra gällande att George Duca skulle vara identisk med de två i Sverige verksamma, ursprungligen österrikiska manuskriptförfattarna Adolf Schütz (1895--1974) och Paul Baudisch (1899--1977), sedan många år aktiva i svensk film under ett otal andra pseudonymer.
Jag älskar dig, argbigga spelades in under juli till september.
1946-07 | 1946-09 | |||||
Sagaateljéerna | Hellerup | Danmark | ||||
Stora Sjöfallet, Lappland | Sverige | |||||
Suorva, Lappland | Sverige | |||||
Skåne | Sverige |
Sverigepremiär | 1946-12-23 | Grand | Stockholm | Sverige | 93 min | |
---|---|---|---|---|---|---|
Urpremiär | 1946-12-23 | Grand | Stockholm | Sverige | 93 min |
Originaltitel | Brautchor (Treulich geführt, ziehet dahin) | |
---|---|---|
Kompositör | Richard Wagner | (1850) |
Textförfattare | Richard Wagner | (tysk text 1850) |
Fritz Ahlgrensson | (svensk text 1874) |
Originaltitel | Misterioso | |
---|---|---|
Kompositör | Charles Wildman |
Originaltitel | På fjället | |
---|---|---|
Kompositör | Charles Wildman |
Originaltitel | Kvinnor och champagne | |
---|---|---|
Textförfattare | Alma Rek | (svensk text 1890) |
Bearbetning | Alma Rek | (musikbearbetning 1890) |
Originaltitel | It's a Long Way to Tipperary | |
---|---|---|
Kompositör | Harry Williams | (1912) |
Jack Judge | (1912) | |
Textförfattare | Harry Williams | (1912) |
Jack Judge | (1912) |
Danmark/Hellerup |
Direktörer |
Drängar |
Fjäll |
Gruvor |
Herrgårdar |
Inspektor |
Kanada |
Kuskar |
Lappland |
Ridhäst |
Rättare |
Skidåkning |
Stora Sjöfallet |
Suorva |
Uppgifterna här avser filmmaterial i Svenska Filminstitutets arkiv. Arkivets bestånd tillgängliggörs på begäran främst för forskning, andra filmarkiv och rättighetsinnehavare. Vid frågor kontakta filmarkivet@filminstitutet.se
Typ | Kopia |
---|---|
Materialbas | Polyester |
Bärare | 35 mm |
Längd i meter | 2533 |
Typ | Duplikatpositiv |
---|---|
Bärare | 35 mm |
Längd i meter | 2533 |
Uppgifterna här avser material i Svenska Filminstitutets arkiv. Vid frågor kontakta Bild- och affischarkivet, bildarkivet@filminstitutet.se
Storlek | Cirka 70 x 100 cm |
---|---|
Antal exemplar | 2 |
Storlek | Mindre än 40 x 75 cm |
---|---|
Antal exemplar | 2 |
Uppgifterna här avser material i Svenska Filminstitutets arkiv. Vid frågor kontakta Biblioteket, biblioteksexpeditionen@filminstitutet.se
Typ | Pressklipp |
---|
Uppgifterna här avser material i Svenska Filminstitutets arkiv. Vid frågor kontakta Bild- och affischarkivet, bildarkivet@filminstitutet.se
Svartvitt papper | SET |
---|---|
Album | Nej |
Typ | Program/Reklamtryck |
---|---|
Språk | Svenska |
Typ | Program/Reklamtryck |
---|---|
Språk | Danska |
Typ | Kringmaterial |
---|---|
Språk | Svenska |