Originaltitel | Herr Collins äventyr |
---|---|
Filmtyp | Långfilm |
Kategori | Spelfilm |
Regi | |
Manus | |
Förlaga |
|
Produktionsland |
|
Produktionsbolag | |
Åldersgräns | Tillåten från 15 år |
Dialogspråk |
|
Sverigepremiär | 1943-08-27 |
Den elegante småstadsavdokaten Filip Collin har genom felspekulationer på utländska börser råkat i penningbekymmer. Tyvärr är det hans klienters pengar som gått förlorade, och för att...
De flesta kritiker tyckte inte att Herr Collins äventyr var en särskilt lyckad bearbetning av Frank Hellers böcker. Filmen blev rörig och spexartad och hade alltför många svindlarepisoder...
Originaltitel |
|
---|---|
Svensk premiärtitel |
|
Distributionstitel |
|
Regi | |
---|---|
Manus | |
Produktionsledare |
|
Foto | |
Musik |
|
Arkitekt | |
Klippning | |
Ljudtekniker | |
Regiassistent | |
Musikarrangör | |
Smink | |
Förtexter |
Anders Henrikson | Filip Collin | ||
Birgit Sergelius | Mary von Holten | ||
Thor Modéen | storfurst Michail | ||
Elof Ahrle | Graham | ||
Stig Järrel | Grossmith | ||
Torsten Winge | Lavertisse | ||
Rune Carlsten | Kenyon | ||
Håkan Westergren | Vivitj | ||
Ragnar Widestedt | Sir John | ||
Carl-Gunnar Wingård | Walters | ||
Marianne Löfgren | hertiginna |
Produktionsbolag | AB Centrumfilm | ||
---|---|---|---|
Distributör i Sverige (35 mm) | AB Wivefilm | ||
Laboratorium | AB Kinocentralen |
Den elegante småstadsavdokaten Filip Collin har genom felspekulationer på utländska börser råkat i penningbekymmer. Tyvärr är det hans klienters pengar som gått förlorade, och för att inte utsättas för alltför närgångna frågor, beslutar han sig för att lämna Sverige. Han träffar den vackra Mary von Holten, som gör ett starkt intryck på honom, men som han, genom sin hastigt påkomna utlandsresa, inte tror sig ha hopp om att träffa igen.
Efter ett kortare mellanspel i Danmark, där han bland annat ägnar sig åt att lura en dansk firma på en stor summa pengar -- reskassan -- återfinner vi honom på ett tåg på väg till London. På tåget blir han bestulen på sitt startkapital på 30.000 svenska kronor av en viss herr Grossmith.
I London träffar han El Kabir, en indisk sanningssägare, som försörjer sig på att lura av rika damer och herrar deras pengar. Collin, som i El Kabir igenkänner tågtjuven Grossmith, erbjuder sig att bli dennes assistent under hans seanser, med det underliggande motivet att så småningom hämnas. Tillfället kommer när han lyckas överlista El Kabir och lägga beslag på 80.000 kronor, som tillhör en bankir, vars hustru är en av El Kabirs klienter. Därmed tar Collin steget fullt ut i svindlarkarriären.
Tillsammans med ett par andra äventyrare, amerikanen Graham och fransmannen Lavertisse, genomför han två lyckade kupper i London och andra europeiska storstäder.
En ganska enfaldig inspektör Kenyon från Scotland Yard leder spaningarna efter Collin. Han blir ständigt gäckad, därför att han saknar Collins signalement och för att denne är så skicklig i att förklä sig.
Under en viktig kupp, där ett dyrbart pärlhalsband står på spel, uppträder Collin förklädd till gigolo på en dansrestaurang. Där möter han än en gång Mary von Holten, som han aldrig helt kunnat glömma. På restaurangen träffar han också en rysk storfurste. Han hjälper storfursten genom att rädda honom ur klorna på Grossmith.
Mary von Holten inser att Collin är en internationell svindlare och sålunda inte något passande sällskap åt henne. Storfursten, som är mycket rik och har ett gott hjärta, hjälper nu i sin tur Collin.
Collin lyckas till slut erövra Mary von Holten. (Bearbetning av program och reklamtryck.)
Censurnummer | 66101 |
---|---|
Datum | 1943-08-25 |
Åldersgräns | Tillåten från 15 år |
Originallängd | 2560 meter |
Kommentar | Kopiornas längd efter 27.8.1943: 2635 m - 96 minuter. Aktlängder: 0, 0, 0, 0, 0. |
Bildformat | 1.37:1 |
---|---|
Ljudtyp | Ljud |
Ljudsystem | Optisk mono |
Färgtyp | Svartvit |
Bärare | 35 mm |
Hastighet | 24 |
Längd i meter | 2635 meter |
Längd i minuter | 96 min |
Akter | 5 rullar |
De flesta kritiker tyckte inte att Herr Collins äventyr var en särskilt lyckad bearbetning av Frank Hellers böcker. Filmen blev rörig och spexartad och hade alltför många svindlarepisoder staplade på varandra. Anders Henrikson, som både skrev manus (tillsammans med Bengt Idestam-Almquist), regisserade och spelade huvudrollen, borde ha nöjt sig med ett av dessa arbeten. Han fick mest beröm som skådespelare.
DN (O R-t): "Anders Henrikson och Bengt Idestam-Almquist har säkert lagt ner mycket intresse och arbete på att förvandla Frank Hellers intellektuella bovnoveller till film, men det vore att göra dem en björntjänst om man sade att de lyckats. Någon lätt sak är det säkert inte att filma Filip Collin, då halva charmen i Collinböckerna faktiskt ligger i författarens oefterhärmliga stil, men en något bättre film borde det dock ha kunnat bli än man nu får se. Upptakten är bra, där finns det något av den Frank Hellerska tonen med dess självironi på botten -- synd bara att ljudet är otillfredsställande, så att man har svårt att följa med vad som sägs. Snart nog tappar emellertid filmen både tonen och stilen, och ju längre den rullar, desto mera melankolisk blir man. Det hela blir ansträngt och rörigt, det sistnämnda i varje fall för den som inte läst manuskriptet. Men ännu värre är att äventyren på något underligt sätt utspelar sig i ett lufttomt rum. Det finns inte ett spår av s k atmosfär i filmen. Regissören lyckas aldrig ett ögonblick inbilla en att man befinner sig i London, och när han klipper in bilder ur någon amerikansk kortfilm i en scenföljd som utspelar sig på en engelsk lyxrestaurang behöver man inte vara någon expert för att upptäcka skarvarna."
StT (Larz): "I Herr Collins äventyr finns många goda ansatser till en äventyrskomedi i äkta Frank Hellersk anda, ett stycke av mellankrigstidens kontinentala romantik-- den frackklädda omoralens sorglösa nomadiserande mellan metropolerna i ett fredligt och lättlurat Europa med lorder och storfurstar insmugglade bland gigolos och demimonder och med pärlbehängda kvinnogäss ännu gående oplockade under Rivierans ack så blåa himmel. Anders Henrikson anslår tonen och i sin roll håller han den konsekvent; hans Philip Collin blir en äkta svensk Arsène Lupin. (-)
Men filmen som helhet präglas av någon sorts galghumoristisk resignation: det har fått stanna vid de goda anslagen till äventyrskomedi för att -- av resursbrist eller andra orsaker -- hamna i rena rama farsen, rena kostymfestupptåget i en 'kosmopolitisk' miljö som är rena hemvävda lapptäcket, ett London gjort på ladugårdsgärdet och med den ena artisten utkläddare och utländskare än den andra."
AB (Filmson): "Anders Henrikson, som för att markera skillnaden mellan denna rappakalja och tidigare filmer, kallar sig Anders H. Henrikson, har tre olika uppgifter i Hr Collins äventyr. Det är ett par för mycket. Skådespelaren Henrikson har heder av sin Filip Collin, han har den eleganta habiten, den sofistikerade konservationen, och till en början ingår han en lyckad treenighet med regissören och scenarioförfattaren Henrikson.
Den lite långa inledningsmonologen har mycket av Frank Hellers svårfångade stil med den blå lögnen och de svenska björkarna som bakgrund till det stora äventyret. Men när den avlöses av en lång trist rad av texter och billigt montage från nittonhundrakallt så märker man att den liksom dessa bara är till för att dölja en bristande förmåga att berätta i f i l m. (-)
Det ska erkännas att man lagt ned ett visst arbete på att få s k atmosfär men hur kan det gå ihop med svensk patentkomik? Och vad är det för metod i galenskapen då hr Collin frågar konduktören på tåget: 'Är det London nästa' på ren svenska för att senare deklamera Oscar Wilde på engelska i sällskap med sin landsmaninna?"
Romanerna "Herr Collins affärer i London" (1914) och "Herr Collins affärer med hemlandet" (1932) liksom novellen "Herr Collins besök i Hades" från "Herr Collins sällsamma äventyr" (1916) av Frank Heller, pseudonym för Gunnar Serner (1886--1947) utgjorde den huvudsakliga litterära bakgrunden till filmens manuskript. Där hade även använts en idé från "Odyssevs eller de sju menyerna" (1925).
"Herr Collins affärer i London" filmades i Tyskland av UFA 1925 i regi av Dr Johannes Guter efter ett manuskript av Robert Liebmann. Titeln var Herrn Filip Collins Abenteuer. (MOO)
Tanken att filma Frank Hellers med lätta, självbiografiska stänk kryddade romanfigur Filip Collin går tillbaka ända till hösten 1915, då SF:s föregångare Svenska Biografteatern köpte filmrätten till Frank Hellers året innan utgivna debutroman "Herr Collins affärer i London". Som regissör var Mauritz Stiller avsedd och man kom så långt i förberedelserna att ett inspelningsfärdigt manuskript utarbetades, vilket är bevarat i SF:s arkiv.
Planerna aktualiserades åter våren 1917, när Stiller återvände till Svenska Bio efter sin korta sejour som chef för Lorensbergsteatern i Göteborg, men inte nu heller blev det någonting av.
Men Stillers intresse förblev oförminskat. När Frank Hellers "Inled mig i frestelse" kom ut 1919, aktualiserades det igen. Svenska Bio/SF återupptog förhandlingarna med Frank Heller och Oscar Hemberg reste som bolagets representant t o m och träffade honom på en neutral plats, då han vid denna tid inte kunde återvända till Sverige. Fortfarande var det Stillers intresse som drev på. SF lät utarbeta först en synopsis, sedan ett helt inspelningsfärdigt scenario, kallade resp "Inled mig i frestelse" och "Inled oss i frestelse". Man gick även så långt att ett relativt stort kontant förskott utanordnades till Frank Heller, om han hellre ville skriva en originalberättelse för film.
Men ingenting ledde till något resultat. Lika negativa, fast nu var Stiller inte längre med i bilden, blev resultaten, när SF i december 1927 återupptog förhandlingarna och efter ett nytt årslångt dröjsmål åter aktualiserade dem i februari 1929.
Slutligen filmades "Inled mig i frestelse" 1933 under samma titel men nu av Svensk Talfilm och i regi av Gösta Rodin (1933/22). (GW)
Originaltitel | Herr Collins affärer i London (Roman) | |
---|---|---|
Författare | Frank Heller |
Originaltitel | Herr Collins affärer med hemlandet (Roman) | |
---|---|---|
Författare | Frank Heller |
Originaltitel | Herr Collins besök i Hades (Novell) | |
---|---|---|
Författare | Frank Heller |
Originaltitel | Odyssevs eller de sju menyerna (Novell) | |
---|---|---|
Författare | Frank Heller |
1943 | 1943 | |||||
AB Centrumateljéerna | Stockholm | Sverige |
Sverigepremiär | 1943-08-27 | Palladium | Stockholm | Sverige | 96 min | |
---|---|---|---|---|---|---|
Urpremiär | 1943-08-27 | Palladium | Stockholm | Sverige | 96 min | |
Annan visning | 2005-03-17 | Mycket fin kopia. |
Originaltitel | Burlatskaja/Svornik russkich narodnych psen/Éj uchnem'! | |
---|---|---|
Textförfattare | Miguel Torres | (svensk text) |
Originaltitel | Stycke, piano, op. 32. Nr 3 Frühlingsrauschen | |
---|---|---|
Kompositör | Christian Sinding | (1893) |
Originaltitel | Romans, piano, op. 5, f-moll | |
---|---|---|
Kompositör | Pjotr Tjajkovskij | (1868) |
Originaltitel | Ett folk. Nr 2, Sverige | |
---|---|---|
Kompositör | Wilhelm Stenhammar | (1905) |
Textförfattare | Verner von Heidenstam |
Originaltitel | Ack, Värmeland du sköna | |
---|---|---|
Textförfattare | Anders Fryxell | (1814) |
Originaltitel | Im tiefen Keller sitz' ich hier | |
---|---|---|
Kompositör | Ludwig Fischer | (1802) |
Textförfattare | Ernst Wallmark | (svensk text) |
Karl Müchler | (tysk text 1802) |
Originaltitel | Schöner Gigolo | |
---|---|---|
Kompositör | Leonello Casucci | |
Textförfattare | Julius Brammer | (tysk text) |
Irving Caesar | (engelsk text 1930) |
Originaltitel | Whispering | |
---|---|---|
Kompositör | John Schonberger | (1920) |
Vincent Rose | (1920) | |
Textförfattare | Malvin Schonberger | (engelsk text 1920) |
Richard Coburn | (engelsk text 1920) | |
Karl-Lennart | (svensk text) |
Dansrestaurang |
England/London |
Förklädnad/Gigolo |
Gigolor |
Hertiginnor |
Kosmopolit |
Pärlhalsband |
Scotland Yard |
Spekulation |
Storfurste/rysk |
Stölder |
Svindlare |
Tågresa |
Äventyrare |
Uppgifterna här avser filmmaterial i Svenska Filminstitutets arkiv. Arkivets bestånd tillgängliggörs på begäran främst för forskning, andra filmarkiv och rättighetsinnehavare. Vid frågor kontakta filmarkivet@filminstitutet.se
Typ | Kopia |
---|---|
Materialbas | Acetat |
Bärare | 35 mm |
Längd i meter | 2566 |
Typ | Duplikatpositiv |
---|---|
Bärare | 35 mm |
Uppgifterna här avser material i Svenska Filminstitutets arkiv. Vid frågor kontakta Bild- och affischarkivet, bildarkivet@filminstitutet.se
Storlek | Cirka 70 x 100 cm |
---|---|
Antal exemplar | 1 |
Tryckeri | Ljunglöfs |
Affischdesign | Eric Rohman |
Storlek | Cirka 60 x 80 cm |
---|---|
Antal exemplar | 1 |
Affischtitel | HERR COLLINS EVENTYR EFTER FRANK HELLERS ROMAN |
Uppgifterna här avser material i Svenska Filminstitutets arkiv. Vid frågor kontakta Biblioteket, biblioteksexpeditionen@filminstitutet.se
Typ | Pressklipp |
---|
Uppgifterna här avser material i Svenska Filminstitutets arkiv. Vid frågor kontakta Biblioteket, biblioteksexpeditionen@filminstitutet.se
Typ | Inspelningsmanus |
---|---|
Omfång | 228 s. |
Språk | Svenska |
Typ | Dialoglista |
---|---|
Manustitel | Svensk dialoglista. |
Omfång | 36 s. |
Språk | Svenska |
Typ | Dialoglista |
---|---|
Manustitel | Nach einem Roman von Frank Heller. Manuskript: B. Idestam-Almquist und Anders H. Henrikson. |
Omfång | 45 s. |
Språk | Tyska |
Typ | Kringmaterial |
---|---|
Språk | Svenska |
Uppgifterna här avser material i Svenska Filminstitutets arkiv. Vid frågor kontakta Bild- och affischarkivet, bildarkivet@filminstitutet.se
Svartvitt papper | SET |
---|---|
Bakombild papper | 5 |
Album | Ja |
Typ | Program/Reklamtryck |
---|---|
Språk | Svenska |
Typ | Program/Reklamtryck |
---|---|
Språk | Danska |
Typ | Program/Reklamtryck |
---|---|
Språk | Norska |