Originaltitel | Singoalla |
---|---|
Filmtyp | Långfilm |
Kategori | Spelfilm |
Regi | |
Producent | |
Manus | |
Förlaga |
|
Produktionsland |
|
Produktionsbolag | |
Åldersgräns | Tillåten från 15 år |
Dialogspråk |
|
Sverigepremiär | 1949-12-13 |
Viveca Lindfors
Singoalla
Alf Kjellin
riddar Erland Månesköld
Edvin Adolphson
Latzo, Singoallas far, zigenarhövding
Det är medeltid. Den unge riddar Erland Månesköld lever på släktens slott med sin mor Elfrida, som är änka. När Erland en vinterdag är på jakt, möter han en...
DN (C B-n): "Christian-Jacques, som svarat för regin, Pierre Véry, som gjort filmmanuskriptet efter den Rydbergska romanen, och Christian Matras vid kameran -- det är tre fransmän som...
Originaltitel |
|
---|---|
Svensk premiärtitel |
|
Samproduktionstitel |
|
Distributionstitel |
|
Alternativtitel |
|
Dvd-titel i Sverige |
|
Regi | |
---|---|
Manus | |
Producent | |
Produktionsledare | |
Foto | |
Musik |
|
Koreograf | |
Scenograf |
|
Klippning | |
Ljudtekniker | |
Regiassistent |
|
Rådgivare |
|
Scripta | |
Dialog |
|
Inspelningsledare |
|
Inspicient | |
Pressinformation | |
Stillbildsfoto | |
Biträdande fotograf |
|
Fotoassistent |
|
Musikarrangör |
|
Orkester | |
Orkesterledare | |
Scenografiassistent | |
Dekor |
|
Rekvisita |
|
Kostymör |
|
Smink | |
B-ljud |
Viveca Lindfors | Singoalla | ||
Alf Kjellin | riddar Erland Månesköld | ||
Edvin Adolphson | Latzo, Singoallas far, zigenarhövding | ||
Lauritz Falk | Assim | ||
Naima Wifstrand | Cioara, Assims mor | ||
John Elfström | Erasmus | ||
Märta Dorff | Elfrida Månesköld, Erlands mor | ||
Vibeke Falk | Helena Ulfsax | ||
Georg Funkquist | kaplanen | ||
Jean Georges Chambot | Sorgbarn, Singoallas och Erlands son | ||
- | Ej krediterade: | ||
Magnus Kesster | zigenare | ||
Ulf Johanson | en ridande med bud om den annalkande pesten | ||
Lisskulla Jobs | zigenerska vars man drabbats av pesten | ||
Fylgia Zadig | bondkvinna | ||
Lissi Alandh (som Lissi Holmqvist) | bondkvinna | ||
Stig Grybe | slottsvakt | ||
Katarina Taikon | zigenerska | ||
Olof Sjöstrand (som Olle Sjöstrand) | stuntman - bågskytt | ||
Hugo Häggström | en man | ||
- | Engelsk version: | ||
Viveca Lindfors | Singoalla | ||
Alf Kjellin (som Christopher Kent) | riddar Erland Månesköld | ||
Edvin Adolphson | Latzo, Singoallas far, zigenarhövding | ||
Lauritz Falk | Assim | ||
Naima Wifstrand | Cioara, Assims mor | ||
Marie-Hélène Dasté | Elfrida Månesköld, Erlands mor | ||
Fernand Rauzéna | Erasmus | ||
Vibeke Falk | Helena Ulfsax | ||
Romney Brent | kaplanen | ||
Jean Georges Chambot | Sorgbarn | ||
- | Fransk version: | ||
Viveca Lindfors | Singoalla | ||
Michel Auclair | Erland Månesköld | ||
Henri Nassiet | Latzo, Singoallas far | ||
Lauritz Falk | Assim | ||
Naima Wifstrand | Cioara, Assims mor | ||
Fernand Rauzéna | Erasmus | ||
Marie-Hélène Dasté | Elfrida Månesköld, Erlands mor | ||
Vibeke Falk | Hélène | ||
Louis Seigner | kaplanen | ||
Jean Georges Chambot | Sogbarn | ||
Zita Fiore | zigenerska |
Produktionsbolag | Roissy Films | ||
---|---|---|---|
Terrafilms Produktions AB | |||
Distributör i Sverige (35 mm) | AB Terrafilm | 1949 | (svensk version) |
Distributör i Sverige (DVD) | Studio S Entertainment | 2013 | |
Laboratorium | AB Film-Labor | ||
Laboratoires de Tirages Cinématographiques (LTC) | |||
Smink | Firma Carl M. Lundh AB | ||
Övrigt bolag | Société Parisienne de Distribution Cinématographique SA (DisCina) | (distributör i Frankrike - fransk version) | |
International Films | (distributör i Storbritannien - engelsk version) | ||
Film Classics Inc. | (distributör i USA) |
Det är medeltid. Den unge riddar Erland Månesköld lever på släktens slott med sin mor Elfrida, som är änka.
När Erland en vinterdag är på jakt, möter han en vacker romsk flicka. Hennes väsen verkar omedelbart förhäxande på honom. Trots att han inte får återse henne -- det följe hon tillhör har dragit vidare -- känner han en inre övertygelse om att de är ämnade för varandra.
Elfrida vill att hennes son ska gifta sig med Helena Ulfsax, och så småningom lyckas hon övertala honom. Men han varnar sin tillkommande för den månesköldska förbannelsen. Man blir fort änka på slottet. Jag är inte rädd, svarar Helena.
Under festligheterna inför det stundande bröllopet återvänder det romska följet till trakten. Erland och Singoalla möts på nytt, och de känner båda att nu kan inget hindra deras kärlek. Erland lämnar sitt slott för att dela Singoallas liv med romerna.
Innan det romska följet drar vidare, plundrar man det månesköldska slottet på dyrbarheter.
De flyende romerna hinns upp av ryttare från slottet med Elfrida i täten. Vid det här laget är Erland sjuk. Halsen bränner. Han har förgiftats. Singoallas far, romhövdingen Latzo, och Assim, som lovats att Singoalla ska bli hans, vill röja honom ur vägen.
Det blir en kort strid mellan ryttarna från slottet och romerna. En rom gömmer det dyrbara rovet i skogen -- och dödas omedelbart efteråt av en förflugen pil.
Latzo erbjuder Elfrida hennes son i utbyte mot fri lejd för hans följe. Hon går med på uppgörelsen.
Många år senare kommer pesten till landet. Samtidigt närmar sig Latzos följe de månesköldska markerna. Singoalla har fått en son med Erland, och hon och pojken, Sorgbarn, lever utstötta från de andras gemenskap.
Singoalla berättar för Sorgbarn om hans far och om den stora skatten som försvann, när hon så grymt skildes från honom. Sorgbarn lovar att försvara sin mor, när han blir stor.
En natt ger sig Sorgbarn i väg från lägret. Han vandrar tills han kommer till Måneskölds slott. Erland, som är hatisk mot romer efter den lömska förgiftningen för många år sedan, vill köra pojken på porten, men Helena, nu hans hustru, tar sig an pojken. Han får stanna.
Erland går i sömnen. Han går ut ur slottet. Pojken följer med och för honom till Singoalla. Under mötet är Erland som i dvala, och dagen därpå är han övertygad om att han drömt alltihop. Snart går det dock upp för honom att drömmen varit sann, och han begär att pojken åter ska föra honom till Singoalla.
I skogen skriker Erland att han tänker döda både pojken och Singoalla. Den förskräckte pojken faller utför en brant och skadas svårt. Han är döende, när Erland upptäcker en medaljong han bär om halsen, en gåva från honom till Singoalla. Först nu inser Erland att pojken är hans son.
Med Sorgbarns döda kropp i famnen möter Erland Singoalla.
I sin djupa sorg återvänder Erland och Singoalla till slottet, där det ligger fullt av döda människor. Det har stått ett blodigt slag mellan slottets folk och romerna. Plötsligt rör sig en av kropparna. Det är Assim som ännu lever. Snabbt kastar han en kniv som träffar Singoalla.
Erland bär in Singoalla i slottet och lägger henne på en säng. Nu släpper jag dig aldrig mer, säger han.
I nästa ögonblick är Singoalla död.
(Redigerad 2019-03-21)
Censurnummer | 76292 |
---|---|
Datum | 1950-02-06 |
Åldersgräns | Tillåten från 15 år |
Originallängd | 2940 meter |
Kommentar | Aktlängder (franskspråkig version): 510-470-510-495-500-455 = 2940 m - 107 minuter. Aktlängder: 510, 470, 510, 495, 500, 455. |
Censurnummer | 76292 |
---|---|
Datum | 1950-02-04 |
Åldersgräns | Tillåten från 15 år |
Originallängd | 2775 meter |
Kommentar | Aktlängder (engelskspråkig version): 485-455-485-460-420-270 = 2775 m - 101 minuter. Aktlängder: 485, 455, 485, 460, 420, 270. |
Censurnummer | 76292 |
---|---|
Datum | 1949-12-13 |
Åldersgräns | Tillåten från 15 år |
Originallängd | 2850 meter |
Kommentar | Aktlängder (svenskspråkig version och med insatta förtexter): 485-455-520-460-450-480 = 2850 m - 104 minuter. Aktlängder: 485, 455, 520, 460, 450, 480. |
Censurnummer | 76292 |
---|---|
Datum | 1949-12-12 |
Åldersgräns | Tillåten från 15 år |
Originallängd | 2730 meter |
Kommentar | Granskningskopians aktlängder (engelsk dialog och utan förtexter): 180-260-250-200-220-270-235-220-200-220-240-235 = 2730 m - 100 minuter. Aktlängder: 180, 260, 250, 200, 220, 270, 235, 220, 200, 220, 240, 235. |
Bildformat | 1.37:1 |
---|---|
Ljudtyp | Ljud |
Ljudsystem | Western Electric Recording |
Färgtyp | Svartvit |
Bärare | 35 mm |
Hastighet | 24 |
Längd i meter | 2850 meter |
Längd i minuter | 104 min |
Akter | 6 rullar |
DN (C B-n): "Christian-Jacques, som svarat för regin, Pierre Véry, som gjort filmmanuskriptet efter den Rydbergska romanen, och Christian Matras vid kameran -- det är tre fransmän som trollat med det nationella stoffet och behandlat det med en grace, en spänst och en rörlighet som vi själva aldrig skulle mäktat med. Här finns ingenting av den kantighet och den utmärkta högaktning som så gärna präglar svensk film när den bugar för gångna århundraden. Men här finns en romantisk sensibilitet och ett underfundigt fantasteri som verkligen är franska. Ändock känner man sig hela tiden i den svenska sagans historiska miljö. Man känner sig nära Viktor Rydbergs landskap. Det är förunderligt hur väl filmens miljö stämmer med den bild vi väl litet var gjort oss av den Månesköldska borgen bland dystra skogar och melankoliska sjöar. (-) Säg gärna att Singoalla är en naiv film. Men den har charm och temperament. Och den är frukten av ett ambitiöst, konstnärligt samarbete, som i ordets bästa mening är svenskt-franskt."
MT (Nils Beyer): "Helst skulle man vilja slippa yttra sig om denna film. Den har kostat stora pengar, den har tillkommit i ett djärvt och säkerligen gott uppsåt. Just därför är det trist att nödgas konstatera, att den -- i varje fall i denna svenskspråkiga version -- blivit ett konstnärligt fiasko sådant som man dess bättre mera sällan får uppleva. (-)
I stället har det blivit ett gruvligt ädelpekoral. Felet ligger väl till stor del i den filmatisering, som tillskrives Pierre Véry, och som förvandlat allt mänskligt liv i handlingen till rena schablonmässigheten. Och detta andefattiga innehåll presenteras så i en patetisk, nästan exalterad bildkonst, som är avsedd att ge filmen en högstämd stiliserad balladton -- men i själva verket endast framhäver dess inre tomhet. (-)
Singoalla kommer tyvärr att gå till den svenska filmens historia som en av dess stora klassiska katastrofer."
StT (Robin Hood): "Singoalla borde döpas om till 'Sorgbarn'.
Det pinsamma intrycket beror på den skriande kontrasten mellan avsikt och resultat, mellan den ståtliga och vackra yttre formen och den inre tomheten, mellan de patetiska Rydbergska och Malmbergska replikerna och de svenska stjärnskådespelarnas 'naturliga' sätt att säga dem. Man har känslan att många kockar samarbetat, var och en med sitt privata recept i huvudet, var och en följande sin linje. Därför har resultatet blivit så monstruöst. 'Livfulla' scener i ett, och dock en dödande tråkighet över det hela. (-) Pesten i slottet är med konstnärlig fantasi iscensatt av arkitekt och regissör, fotografen arbetar mönstergillt. Men inom denna storslagna ram spelar Kjellin och Viveca Lindfors som om det vore fråga om en Bob Hope-film. Eller ett studentspex. Rydbergsrepliken: 'Ingen kärlek har varit som vår' utlöser ett glatt skratt hos dem som vågar skratta.
Felet är naturligtvis att den franske regissören Christian-Jaque ej kunnat avlyssna nyanserna i de svenska skådespelarnas repliksägning. I sin prologuppläsning antydde dialogförfattaren Bertil Malmberg hur han -- med stilkänsla -- tänkt sig replikerna sagda, sagoaktigt stiliserat. Det är därför möjligt att Singoallas franska version verkar annorlunda än den svenska. Man får innerligt hoppas det."
Inspelningen av Singoalla påbörjades 29.3.1949 och avslutades 15.6.1949.
Romanen "Singoalla" av Viktor Rydberg (1828--1895) utkom 1857.
Den samtidiga sverigepremiären av Singoallas franska och engelska versioner (kl 19 resp kl 21 den 6.2.1950 på Royal i Stockholm) följdes av recensioner fyllda av jämförelser med den svenska versionen. Den franska versionen sattes genomgående i främsta rummet.
DN (Jerome): "Berättelsen är ju romantisk och komprimerad av vanvett och olycka nästan till övermått, fransmännen berättar -- åtminstone i sina bättre ögonblick -- sådant stoff med en ganska osviklig stilkänsla och en mjuk dramatisk uttrycksfullhet, som helt naturligt bäst kommer till synes då Christian-Jaques regi får röra sig på franskspråkig grund.
Ett ytterligare och mycket väsentligt plus har också den franska versionen i Michel Auclair som Erland. (-) Auclair har något (-), som ställer honom i särklass, temperament, lidelse, smärta i allt vad han gör. I denna romantiska roll betyder detta a och o, gestalten får liv på ett helt annat sätt när Auclair spelar ut sig själv som han gör här."
MT (Nils Beyer): "Det visade sig (-), att medan den engelska versionen var ungefär lika ledsam som den svenska, höjde sig den franska betydligt över de två andra. Äntligen begrep man vad det var fråga om, och följde, om inte med hänförelse så dock med ett visst intresse, den gamla medeltidssagan.
Varpå berodde detta? Helt enkelt på att denna film, inspelad i Frankrike av Christian-Jaque, skriven av Pierre Véry och fotograferad av Christian Matras, är så alltigenom fransk till sin mentalitet. När de svenska skådespelarna placerades in i de patetiska landskapsbilderna och pratade vardagsnaturligt, som de lärt sig i svenska och amerikanska ateljéer, blev effekten parodisk."
StT (Robin Hood): "Det kan inte råda minsta tvekan om att Singoallas franska version är den riktiga och goda. Där anslås från början den rätta legendtonen, och den genomförs. Man stötes inte av någon stilblandning. De dramatiskt-pekoralistiska momenten har förädlats av de franska skådespelarna. (-)
Den franska Singoalla är en bra film.
Men det kan omöjligt sägas om den hoprafsade engelska versionen, tillrättalagd à la Hollywood. Ytlig, med wildwestmomenten utdragna fast raskt klippta, kärleksscenerna mellan Kjellin och Viveca Lindfors sexigt gemytliga i 1900-talsstil, hennes linne lagom förföriskt nerdraget från axeln osv. Det engelska tungomål som talas är på sina håll horribelt."
Produktionskostnaderna för Singoalla uppgick enligt tidningsuppgifter till ca 1,5 miljoner kronor (bl a byggdes Måneskölds borg med längor, torn och borgport upp utanför Sandrewateljéerna på Gärdet, ett av svensk films allra största byggen, trots att det med hjälp av olika trickförfaranden hölls så litet och lågt som möjligt) mot normalt för tiden 300.500 kronor eller strax därunder. Det var därmed den dyraste film som gjorts i Sverige. Den blev dock en stor publikframgång här i landet.
(alla tre versionerna) | 1949-03-29 | 1949-06-15 | ||||
AB Sandrew-Ateljéerna | Stockholm | Sverige | (alla tre versionerna) | |||
Les Studios Billancourt | Paris | Frankrike | ||||
Nacka | Sverige | (exteriörer) | ||||
Sälen | Sverige | (exteriörer) | ||||
Stockholm | Sverige | |||||
Stockholm | Sverige | (borggården) |
Sverigepremiär | 1949-12-13 | Royal | Stockholm | Sverige | 104 min | |
---|---|---|---|---|---|---|
Urpremiär | 1949-12-13 | Royal | Stockholm | Sverige | 104 min | |
Sverigepremiär | 1950-02-06 | Royal | Stockholm | Sverige | 101 min | (engelsk version) |
1950-02-06 | Royal | Stockholm | Sverige | 107 min | (fransk version) | |
Urpremiär | 1950-02-06 | Royal | Stockholm | Sverige | 101 min | (engelsk version) |
1950-02-06 | Royal | Stockholm | Sverige | 107 min | (fransk version) | |
Annan visning | 1950-06-21 | Balzac | Paris | Frankrike | 95 min | (fransk version) |
1950-06-21 | Helder | Paris | Frankrike | 95 min | (fransk version) | |
1950-06-21 | Scala | Paris | Frankrike | 95 min | (fransk version) | |
1950-06-21 | Vivienne | Paris | Frankrike | 95 min | (fransk version) | |
TV-visning | 1963-11-28 | Sverige | 103 min | |||
Cinemateksvisning | 1969-09-28 | Sverige | ||||
1979-10-12 | Sverige | |||||
Annan visning | 1995-03-11 | |||||
TV-visning | 1997-10-03 | SVT1 | Sverige | 103 min | ||
2002-04-16 | SVT1 | Sverige | 103 min | |||
2003-08-04 | SVT1 | Sverige | 103 min | |||
2012-08-01 | SVT2 | Sverige | ||||
Extern biograf, Sverige | 2013-08-24 | Kulturarvsagenterna | ||||
Dvd-release | 2013-12-11 | Sverige | ||||
Cinemateksvisning, arkivkopia | 2015-10-06 | |||||
Cinemateksvisning | 2015-10-07 | Filmhuset | Stockholm | Sverige |
Originaltitel | Svensk rapsodi, nr 1, op. 19 | |
---|---|---|
Kompositör | Hugo Alfvén | (1904) |
Sångare | kör |
Originaltitel | Koral | |
---|---|---|
Kompositör | Guillaume Dufay | |
Arrangör | Albert Henneberg | |
Sångare | kör |
Originaltitel | Svensk rapsodi, nr 3, op. 47, "Dalarapsodi" | |
---|---|---|
Kompositör | Hugo Alfvén | (1931) |
Originaltitel | Zigenarsång | |
---|---|---|
Kompositör | Hugo Alfvén | |
Sångare | kör |
Originaltitel | Dans | |
---|---|---|
Kompositör | Teddy Rhodin | |
Arrangör | Albert Henneberg | |
Dansare | Viveca Lindfors |
Originaltitel | Symfoni, nr 3, op. 23, E-dur | |
---|---|---|
Kompositör | Hugo Alfvén | (1906) |
Originaltitel | Symfoni, nr 2, op. 11, D-dur | |
---|---|---|
Kompositör | Hugo Alfvén | (1899) |
Originaltitel | En bygdesaga | |
---|---|---|
Kompositör | Hugo Alfvén | (1944) |
Dödsfall |
Förgiftning |
Historisk film |
Jakt |
Nacka |
Nationella minoriteter, romer |
Pest |
Plundring |
Romer |
Slott |
Strider |
Svartsjuka |
Sälen |
Sömngångare |
Änkor |
Uppgifterna här avser filmmaterial i Svenska Filminstitutets arkiv. Arkivets bestånd tillgängliggörs på begäran främst för forskning, andra filmarkiv och rättighetsinnehavare. Vid frågor kontakta filmarkivet@filminstitutet.se
Typ | Kopia |
---|---|
Bärare | 35 mm |
Typ | Kopia |
---|---|
Materialbas | Acetat |
Bärare | 35 mm |
Längd i meter | 2842 |
Typ | Kopia |
---|---|
Bärare | 35 mm |
Längd i meter | 336 |
Typ | Duplikatpositiv |
---|---|
Bärare | 35 mm |
Längd i meter | 2839 |
Typ | Duplikatpositiv |
---|---|
Bärare | 35 mm |
Längd i meter | 336 |
Uppgifterna här avser material i Svenska Filminstitutets arkiv. Vid frågor kontakta Bild- och affischarkivet, bildarkivet@filminstitutet.se
Storlek | Cirka 70 x 100 cm |
---|---|
Antal exemplar | 2 |
Storlek | Cirka 60 x 80 cm |
---|---|
Antal exemplar | 2 |
Storlek | Mindre än 40 x 75 cm |
---|---|
Antal exemplar | 2 |
Storlek | Cirka 70 x 100 cm |
---|---|
Antal exemplar | 1 |
Affischtitel | Singoalla |
Uppgifterna här avser material i Svenska Filminstitutets arkiv. Vid frågor kontakta Biblioteket, biblioteksexpeditionen@filminstitutet.se
Typ | Synopsis |
---|---|
Manustitel | Line-up. |
Omfång | 4 s. |
Språk | Svenska |
Typ | Synopsis |
---|---|
Omfång | 3 s. |
Språk | Svenska |
Typ | Synopsis |
---|---|
Omfång | 43 s. |
Språk | Svenska |
Typ | Synopsis |
---|---|
Omfång | 31 s. |
Språk | Svenska |
Typ | Inspelningsmanus |
---|---|
Omfång | 214 s. |
Språk | Svenska |
Typ | Inspelningsmanus |
---|---|
Omfång | 245 s. |
Språk | Svenska |
Typ | Dialoglista |
---|---|
Manustitel | Dialoglista endast för Sorgebarns och Helenas roller. |
Omfång | 12 s. |
Språk | Svenska |
Typ | Dialoglista |
---|---|
Omfång | 35 s. |
Språk | Engelska |
Typ | Synopsis |
---|---|
Omfång | 2 s. |
Språk | Franska |
Typ | Inspelningsmanus |
---|---|
Omfång | Ca. 250 s. |
Språk | Svenska |
Typ | Inspelningsmanus |
---|---|
Omfång | 245 s. Inklistrade ändringar. Löst insatt spelplan (1 s.) |
Språk | Svenska |
Typ | Synopsis |
---|---|
Manustitel | Line-up för första avdelningen. |
Omfång | 10 s. |
Språk | Svenska |
Typ | Inspelningsmanus |
---|---|
Omfång | Ca. 280 s. + ca 25 s. tillägg på franska. Allmänna antecknignar (2 s.) ingår. |
Språk | Svenska |
Typ | Synopsis |
---|---|
Manustitel | Singoalla. From the novel by Victor Rydberg. Screen adaptation by Pierre Véry and Christian-Jaque. English dialogue written and directed by Romney Brent. |
Omfång | 5 s. |
Språk | Engelska |
Typ | Dialoglista |
---|---|
Omfång | 34 s. |
Språk | Engelska |
Typ | Kringmaterial |
---|---|
Språk | Svenska |
Typ | Inspelningsmanus |
---|---|
Omfång | 214 s. |
Språk | Svenska |
Typ | Inspelningsmanus |
---|---|
Omfång | 245 s. |
Språk | Svenska |
Typ | Inspelningsmanus |
---|---|
Omfång | 245 s. |
Språk | Svenska |
Typ | Dialoglista |
---|---|
Manustitel | Dialoglista endast för Sorgebarns och Helenas roller. |
Omfång | 12 s. |
Språk | Svenska |
Typ | Synopsis |
---|---|
Manustitel | Line-up. |
Omfång | 4 s. |
Språk | Svenska |
Typ | Synopsis |
---|---|
Omfång | 2 s. |
Språk | Franska |
Typ | Inspelningsmanus |
---|---|
Omfång | 245 s. |
Språk | Svenska |
Typ | Inspelningsmanus |
---|---|
Omfång | 214 s. |
Språk | Svenska |
Uppgifterna här avser material i Svenska Filminstitutets arkiv. Vid frågor kontakta Bild- och affischarkivet, bildarkivet@filminstitutet.se
Svartvitt papper | uppsättning |
---|---|
Färg papper | Nej |
Bakombild papper | 6 |
Dia | Nej |
Digitala bilder | Nej |
Negativ | Nej |
Kontaktkartor | Nej |
Album | Nej |
Typ | Program/Reklamtryck |
---|---|
Språk | Svenska |
Typ | Program/Reklamtryck |
---|---|
Språk | Danska |
Typ | Program/Reklamtryck |
---|---|
Språk | Svenska |
Typ | Program/Reklamtryck |
---|---|
Språk | Tyska |
Typ | Program/Reklamtryck |
---|---|
Språk | Franska |